# Copyright (C) 2017 Child Theme Configurator # This file is distributed under the same license as the Child Theme Configurator package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Child Theme Configurator 2.2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/child-theme-configurator\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-21 08:01+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-22 08:39+0100\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: de_DE\n" #: includes/classes/Admin.php:395 msgid "Zip file creation failed." msgstr "ZIP-Dateierstellung fehlgeschlagen." #: includes/classes/Admin.php:421 msgid "The Functions file is required and cannot be deleted." msgstr "Die Funktionen-Datei wird benötigt und kann nicht entfernt werden." #: includes/classes/Admin.php:501 msgid "You do not have permission to configure child themes." msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung zur Konfiguration von Kindthemen." #: includes/classes/Admin.php:534 msgid "%s does not exist. Please select a valid Parent Theme." msgstr "%s existiert nicht. Bitte wählen Sie ein gültiges Elternthema." #: includes/classes/Admin.php:537 msgid "Please select a valid Parent Theme." msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Elternthema." #: includes/classes/Admin.php:542 msgid "Please select a valid Child Theme." msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Kindthema." #: includes/classes/Admin.php:546 msgid "Please enter a valid Child Theme directory name." msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Kindthema-Verzeichnis ein." #: includes/classes/Admin.php:551 msgid "" "%s exists. Please enter a different Child Theme template " "name." msgstr "" "%s existiert. Bitte einen anderen Kindthema-Vorlagennamen " "eingeben." #: includes/classes/Admin.php:570 msgid "Your theme directories are not writable." msgstr "Ihr Themen-Verzeichnis ist schreibgeschützt." #: includes/classes/Admin.php:651 msgid "Could not upgrade child theme" msgstr "Konnte das Kindthema nicht aktualisieren." #: includes/classes/Admin.php:733 msgid "Your stylesheet is not writable." msgstr "Ihre Formatvorlage kann nicht überschrieben werden." #: includes/classes/Admin.php:1317 msgid "Could not set write permissions." msgstr "Konnte Schreibberechtigung nicht setzen." #: includes/classes/Admin.php:1418 msgid "There were errors while resetting permissions." msgstr "Es traten beim Zurücksetzen der Berechtigungen Fehler auf." #: includes/classes/Admin.php:1492 msgid "Could not upload file." msgstr "Konnte Datei nicht hochladen" #: includes/classes/Admin.php:1518 msgid "Invalid theme root directory." msgstr "Ungültiges Themen-Hauptverzeichnis." #: includes/classes/Admin.php:1530 msgid "No writable temp directory." msgstr "Fehler beim Schreiben ins temporäre Verzeichnis." #: includes/classes/Admin.php:1560 msgid "PclZip returned zero bytes." msgstr "PclZip gab 0 Bytes zurück." #. Plugin Name of the plugin/theme #: includes/classes/Core.php:94 includes/classes/Core.php:105 #: includes/forms/main.php:35 msgid "Child Theme Configurator" msgstr "Child Theme Configurator" #: includes/classes/Core.php:95 includes/classes/Core.php:106 #: includes/classes/Core.php:117 msgid "Child Themes" msgstr "Kindthemen" #: includes/classes/Core.php:135 msgid "Child Theme Configurator requires WordPress version %s or later." msgstr "Der Child Theme Configurator benötigt Wordpress-Version %s oder neuer." #: includes/classes/UI.php:35 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." #: includes/classes/UI.php:98 msgid "" "The Theme editor has been disabled. Template files must be edited offline." msgstr "" "Der Themeneditor wurde deaktiviert. Formatvorlagen müssen offline bearbeitet " "werden." #: includes/classes/UI.php:102 msgid "Click here to edit template files using the Theme Editor" msgstr "" "Hier für die Bearbeitung von Formatvorlagen mit dem Themeneditor klicken." #: includes/classes/UI.php:269 msgid "URL/None" msgstr "URL/Kein(e)" #: includes/classes/UI.php:270 msgid "Origin" msgstr "Quelle" #: includes/classes/UI.php:271 msgid "Color 1" msgstr "Farbe 1" #: includes/classes/UI.php:272 msgid "Color 2" msgstr "Farbe 2" #: includes/classes/UI.php:273 msgid "Width/None" msgstr "Breite/Keine" #: includes/classes/UI.php:274 msgid "Style" msgstr "Stil" #: includes/classes/UI.php:275 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: includes/classes/UI.php:277 msgid "" "Are you sure you wish to RESET? This will destroy any work you have done in " "the Configurator." msgstr "" "Wollen Sie sicher ZURÜCKSETZEN? Dies wird alle Arbeiten überschreiben, die " "Sie in der Konfiguration vorgenommen haben." #: includes/classes/UI.php:278 msgid "!" msgstr "!" #: includes/classes/UI.php:279 includes/forms/rule-value.php:33 msgid "Selectors" msgstr "Selektoren" #: includes/classes/UI.php:280 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: includes/classes/UI.php:281 msgid "Edit Selector" msgstr "Selektor bearbeiten" #: includes/classes/UI.php:282 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: includes/classes/UI.php:283 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: includes/classes/UI.php:284 msgid "The stylesheet cannot be displayed." msgstr "Die Formatvorlage kann nicht angezeigt werden." #: includes/classes/UI.php:285 msgid "(Child Only)" msgstr "(Nur Kind)" #: includes/classes/UI.php:286 msgid "Please enter a valid Child Theme." msgstr "Bitte ein gültiges Kindthema eingeben." #: includes/classes/UI.php:287 msgid "Please enter a valid Child Theme name." msgstr "Bitte einen gültigen Namen eines Kindthemas eingeben." #: includes/classes/UI.php:288 msgid "%s exists. Please enter a different Child Theme" msgstr "%s existiert. Bitte anderes Kindthema eingeben" #: includes/classes/UI.php:289 msgid "The page could not be loaded correctly." msgstr "Die Seite konnte nicht korrekt geladen werden." #: includes/classes/UI.php:290 msgid "" "Conflicting or out-of-date jQuery libraries were loaded by another plugin:" msgstr "" "Nicht mehr aktuelle oder in Konflikt stehende jQuery-Bibliotheken von " "anderem Plugin geladen:" #: includes/classes/UI.php:291 msgid "Deactivating or replacing plugins may resolve this issue." msgstr "" "Das Deaktivieren oder Ersetzen des Plugins könnte dieses Problem lösen." #: includes/classes/UI.php:292 msgid "%sWhy am I seeing this?%s" msgstr "%sWieso sehe ich das?%s" #: includes/classes/UI.php:295 msgid "No Styles Available. Check Parent/Child settings." msgstr "Keine Stile verfügbar. Prüfen Sie die Eltern/Kind-Einstellungen." #: includes/classes/UI.php:296 msgid "Updating" msgstr "Aktualisiere" #: includes/classes/UI.php:297 msgid "Checking" msgstr "Überprüfe" #: includes/classes/UI.php:298 msgid "The theme \"%s\" generated unexpected PHP debug output." msgstr "Das Thema \"%s\" generierte unerwartete PHP-Debug-Ausgaben." #: includes/classes/UI.php:299 msgid "" "The theme \"%s\" could not be analyzed because the preview did not render " "correctly." msgstr "" "Das Thema \"%s\" konnte nicht untersucht werden, weil die Vorschau nicht " "korrekt angezeigt wird." #: includes/classes/UI.php:300 msgid "" "
First, verify you can preview your home page with the " "Customizer and try analyzing again.
If that does not work, try " "temporarily disabling plugins that minify CSS or that " "force redirects between HTTP and HTTPS.
" msgstr "" "Prüfen Sie zuerst, ob die Voransicht für Ihre Homepage " "mit dem Customizer funktioniert und untersuchen Sie erneut.
Wenn " "es nicht geht, deaktivieren Sie vorübergehend Plugins, welche CSS " "herabsetzen (minify) oder Umleitungen zwischen HTTP und " "HTTPS erzwingen.
" #: includes/classes/UI.php:301 msgid "Click to show/hide PHP debug output" msgstr "Klicken zum Anzeigen/Verbergen der PHP-Debug-Ausgabe" #: includes/classes/UI.php:302 msgid "" "Please contact this Theme's author and report the items inside the box " "above. You may or may not be able to use this Theme as a Child Theme while " "these conditions exist.
It is possible that this theme has specific " "requirements to work correctly as a child theme. Please make sure you are " "using the latest version of this theme and check your theme's documentation " "for more information.
" msgstr "" "Bitte kontaktieren Sie diesen Themenautor und teilen Sie ihm die Elemente " "der Box oben mit. Das Thema wird eventuell als Kindthema funktionieren, " "solange dieser Zustand anhält.
Möglicherweise hat dieses Thema " "besondere Anforderungen, um als Kindthema richtig zu funktionieren. Bitte " "stellen Sie sicher, dass Sie die neueste Version des Themen verwenden und " "die Dokumentation für weitere Information konsultieren.
" #: includes/classes/UI.php:303 msgid "Do Not Activate \"%s\"! A PHP FATAL ERROR has been detected." msgstr "Aktivieren Sie nicht \"%s\"! Ein PHP FATAL ERROR wurde entdeckt." #: includes/classes/UI.php:304 msgid "This theme loads stylesheets after the wp_styles queue." msgstr "Dieses Thema lädt Formatvorlagen nach der wp_styles-Warteschlange." #: includes/classes/UI.php:305 msgid "" "This makes it difficult for plugins to override these styles. You can try " "to resolve this using the \"Repair header template\" option (Step 6, " "\"Additional handling options\", below).
" msgstr "" "Dies macht es schwierig für Plugins, diese Stile zu überschreiben. Sie " "können das lösen, indem Sie die \"Repariere Kopfvorlage\"-Option benutzen " "(Schritt 6, \"Zusätzliche Handling-Optionen\", unten).
" #: includes/classes/UI.php:306 msgid "" "This theme loads the parent theme'sstyle.css
file outside the "
"wp_styles queue."
msgstr ""
"Dieses Thema lädt die Elternthema style.css
-Datei außerhalb der "
"wp_style-Warteschlange."
#: includes/classes/UI.php:307
msgid ""
"This is common with older themes but requires the use of @import"
"code>, which is no longer recommended. You can try to resolve this using the "
"\"Repair header template\" option (see step 6, \"Additional handling options"
"\", below).
Dies ist häufig bei älteren Themen, aber benötigt die Benutzung von "
"@import
, was nicht mehr empfohlen ist. Sie können versuchen es "
"zu lösen, indem Sie die \"Reparieren Kopfvorlage\"-Option benutzen (Schritt "
"6, \"Zusätzliche Handling-Optionen\", unten).
If you want to customize styles using this plugin, please click " "\"Configure Child Theme\" again to add this to the settings.
" msgstr "" "Wenn Sie Ihre Stile mit diesem Plugin anpassen möchten, klicken Sie bitte "
"erneut auf \"Kindthema konfigurieren\", um diese Einstellung hinzuzufügen."
"p>"
#: includes/classes/UI.php:310
msgid ""
"This child theme uses the parent stylesheet but does not load the parent "
"theme's style.css
file."
msgstr ""
"Dieses Kindthema nutzt die Eltern-Formatvorlagen, aber lädt nicht die "
"Elternthema style.css
-Datei."
#: includes/classes/UI.php:311
msgid ""
"
Please select a stylesheet handling method or check \"Ignore parent theme " "stylesheets\" (see step 6, below).
" msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Formatvorlagen-Handling-Methode aus oder wählen Sie " "\"Eltern-Formatvorlagen ignorieren\" (siehe Schritt 6 unten).
" #: includes/classes/UI.php:312 msgid "This child theme appears to be functioning correctly." msgstr "Dieses Kindthema scheint korrekt zu funktionieren." #: includes/classes/UI.php:313 msgid "This theme appears OK to use as a Child theme." msgstr "Dieses Thema schient als Kindthema in Ordnung zu sein." #: includes/classes/UI.php:314 msgid "This Child Theme has not been configured for this plugin." msgstr "Dieses Kindthema wurde nicht für dieses Plugin konfiguriert." #: includes/classes/UI.php:315 msgid "" "The Configurator makes significant modifications to the child theme, " "including stylesheet changes and additional php functions. Please consider " "using the DUPLICATE child theme option (see step 1, above) and keeping the " "original as a backup.
" msgstr "" "Der Konfigurator macht signifikante Änderungen am Kindthema, inklusive " "Formatvorlagenänderungen und zusätzliche PHP-Funktionen. Bitte ziehen Sie " "die Option DUPLICATE Kindthema in Betracht (siehe Schritt 1, oben) und " "behalten Sie das Original als Backup.
" #: includes/classes/UI.php:316 msgid "" "This child theme uses@import
to load the parent theme's "
"style.css
file."
msgstr ""
"Dieses Kindthema nutzt @import
, um die Elternthema style."
"css
-Datei zu laden."
#: includes/classes/UI.php:317
msgid ""
"Please consider selecting \"Use the WordPress style queue\" for the " "parent stylesheet handling option (see step 6, below).
" msgstr "" "Bitte ziehen Sie die Auswahl von \"Wordpress-Style-Queue benutzen\" für " "die Elternvorlagen-Handling-Option in Betracht (siehe Schritt 6, unten).
" #: includes/classes/UI.php:318 msgid "" "This theme loads additional stylesheets after thestyle.css
"
"file:"
msgstr ""
"Dieses Thema lädt zusätzliche Formatvorlagen nach der style.css
-"
"Datei."
#: includes/classes/UI.php:319
msgid ""
"Consider saving new custom styles to a \"Separate stylesheet\" (see step " "5, below) so that you can customize these styles.
" msgstr "" "Ziehen Sie in Betracht, neue angepasste Stile als \"Separate Formatvorlage" "\" zu speichern (siehe Schritt 5, unten), so dass Sie diese Stile anpassen " "können.
" #: includes/classes/UI.php:320 msgid "" "The parent theme'sstyle.css
file is being loaded automatically."
msgstr "Die Elternthema style.css
-Datei wird automatisch geladen."
#: includes/classes/UI.php:321
msgid ""
"The Configurator selected \"Do not add any parent stylesheet handling\" " "for the \"Parent stylesheet handling\" option (see step 6, below).
" msgstr "" "Der Konfigurator hat \"Kein Elternvorlagen-Handling hinzufügen\" für die " "\"Elternvorlagen-Handling\"-Option ausgewählt (siehe Schritt 6, unten).
" #: includes/classes/UI.php:322 msgid "" "This theme does not require the parent theme'sstyle.css
file "
"for its appearance."
msgstr ""
"Dieses Thema benötigt keine Elternthema style.css
-Datei für ihr "
"Aussehen."
#: includes/classes/UI.php:323
msgid "This Child Theme was configured with an earlier version."
msgstr "Dieses Kindthema wurde mit einer früheren Version konfiguriert."
#: includes/classes/UI.php:324
msgid ""
"The selected stylesheet handling method is no longer used. Please update " "the configuration using the \"Repair header template\" option (see step 6, " "\"Additional handling options\", below).
" msgstr "" "Die gewählte Formatvorlagen-Handlingmethode ist nicht mehr in Gebrauch. " "Bitte aktualisieren Sie die Konfiguration mit der \"Reparieren Kopfvorlage\"-" "Option (siehe Schritt 6, \"Zusätzliche Handling-Optionen\", unten).
" #: includes/classes/UI.php:325 msgid "" "Click to show/hide raw analysis data. Please include contents below with any " "support requests." msgstr "" "Klicken zur Anzeige/zum Verbergen von Rohanalyse-Daten. Bitte für alle " "Supportanfragen Inhalte unten anfügen." #: includes/classes/UI.php:326 msgid "" "This child theme was configured using the CTC Pro \"Genesis stylesheet " "handling\" method." msgstr "" "Dieses Kindthema wurde mit der CTC-Pro-Methode \"Genesis Formatvorlagen-" "Handling\" konfiguriert." #: includes/classes/UI.php:327 msgid "" "This method has been replaced by the \"Separate stylesheet\" and \"Ignore " "Parent Theme\" options ( selected below ) for broader framework " "compatability.
" msgstr "" "Diese Methode wurde durch \"Separate Formatvorlage\" und \"Elternthema " "ignorieren\"-Optionen ersetzt (unten ausgewählt), für eine breitere " "Framework-Kompatibilität.
" #: includes/classes/UI.php:328 msgid "%1Click Here%2 to view the theme as viewed by the Analyzer.
" msgstr "%1Hier klicken%2 um das Thema wie im Analyzer anzuzeigen.
" #: includes/classes/Upgrade.php:60 msgid "Enter your Update Key" msgstr "Geben Sie den Update-Schlüssel ein" #: includes/classes/Upgrade.php:61 msgid "" "Sorry, we could not validate your Update Key. Please try again or, if you " "need assistance, please %s" msgstr "" "Wir konnten den Update-Schlüssel nicht verifizieren. Bitte nochmals " "probieren, falls Sie Hilfe brauchen, bitte %s" #: includes/classes/Upgrade.php:61 msgid "contact us." msgstr "uns kontaktieren." #: includes/classes/Upgrade.php:67 msgid "Child Theme Configurator Pro version %s" msgstr "Child Theme Configurator Pro Version %s" #: includes/classes/Upgrade.php:67 msgid "" " is not compatible with the installed version of Child Theme Configurator " "and has been deactivated." msgstr "" " ist nicht kompatibel mit der installieren Version von Child Theme " "Configurator und wurde deaktiviert." #: includes/classes/Upgrade.php:69 msgid "" "You can upgrade to the latest version by clicking the button below. After " "validating the Update Key from your order, WordPress will retrieve the " "plugin from our website and install it automatically. If you no longer wish " "to use the premium version, you can dismiss this notice by clicking the " "close icon (x) at the top right." msgstr "" "Sie können zur neuesten Version mit der Schaltfläche unten upgraden. Nach " "der Verifizierung des Update-Schlüssels Ihrer Bestellung wird WordPress das " "Plugin von unserer Webseite laden und es automatisch installieren. Wenn Sie " "die Premium-Version nicht mehr benutzen wollen, können Sie den Hinweis mit " "dem Klick auf das (x)-Symbol oben rechts wegklicken." #: includes/classes/Upgrade.php:70 msgid "Upgrade Now" msgstr "Jetzt Upgraden" #: includes/classes/Upgrade.php:188 msgid "Update Plugin" msgstr "Plugin Updaten" #: includes/forms/addl_css.php:7 msgid "Parse additional stylesheets:" msgstr "Zusätzliche Formatvorlagen auslesen" #: includes/forms/addl_css.php:11 msgid "" "Stylesheets that are currently being loaded by the parent theme are " "automatically selected below (except for Bootstrap stylesheets which add a " "large amount data to the configuration). To further reduce overhead, select " "only the additional stylesheets you wish to customize." msgstr "" "Formatvorlagen, die zurzeit vom Elternthema geladen werden, sind unten " "automatisch ausgewählt (ausgenommen für Bootstrap-Formatvorlagen welche eine " "große Datenmenge zur Konfiguration hinzufügen). Um weitere Überlastung zu " "vermindern, wählen Sie nur Formatvorlagen, die Sie anpassen wollen." #: includes/forms/addl_panels.php:9 includes/forms/addl_panels.php:39 msgid "Use coupon code" msgstr "Rabatt-Code anwenden" #: includes/forms/addl_panels.php:9 includes/forms/addl_panels.php:39 msgid "wordpress-org" msgstr "wordpress-org" #: includes/forms/addl_panels.php:9 includes/forms/addl_panels.php:39 msgid "and get 20% off entire order." msgstr "und bekommen Sie 20% auf die ganze Bestellung." #: includes/forms/addl_panels.php:10 includes/forms/addl_panels.php:40 msgid "Order Now" msgstr "Jetzt Bestellen" #: includes/forms/addl_panels.php:10 includes/forms/addl_panels.php:40 msgid "*Prices and offers subject to change." msgstr "*Preise und Angebote können sich jederzeit ändern." #: includes/forms/addl_panels.php:11 includes/forms/addl_panels.php:12 msgid "Learn more about IntelliWidget" msgstr "Erfahren Sie mehr über IntelliWidget" #: includes/forms/addl_panels.php:12 msgid "" "IntelliWidget is a versatile widget manager that does the work of multiple " "plugins by combining custom page menus, featured posts, sliders and other " "dynamic content features into a single plugin that can display on a per-page " "or site-wide basis." msgstr "" "IntelliWidget ist ein ausgefeilter Widget-Manager, der die Arbeit vieler " "Plugins erledigt, indem es Seitenmenüs, Beliebte Beiträge (Featured Posts), " "Slider und anderen dynamischen Inhalt in ein einzelnes Plugin kombiniert, " "welches die Anzeige auf Seiten- oder Webseiten-Basis ermöglicht." #: includes/forms/addl_panels.php:13 includes/forms/addl_panels.php:16 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: includes/forms/addl_panels.php:14 includes/forms/addl_panels.php:15 msgid "Learn more about IW Responsive Menu" msgstr "Mehr über IW Responsive Menu erfahren" #: includes/forms/addl_panels.php:15 msgid "" "IntelliWidget Responsive Menu lets you break free from your theme’s built-in " "responsive menu options and gives you complete control over the user " "experience." msgstr "" "IntelliWidget Responsive Menu ermöglicht Ihnen das Ausbrechen aus den " "starren, eingebauten Thema-Menüoptionen und gibt Ihnen vollständige " "Kontrolle über die Nutzererfahrung." #: includes/forms/addl_panels.php:19 msgid "Learn more about CTC Pro" msgstr "Mehr über CTC Pro erfahren" #: includes/forms/addl_panels.php:20 msgid "Customizing WordPress just got even easier." msgstr "Es ist jetzt noch einfacher, WordPress anzupassen." #: includes/forms/addl_panels.php:21 msgid "" "Thousands of users have already seen the benefits of using Child Theme " "Configurator. If you spend any amount of time customizing WordPress, CTC Pro " "will help maximize your productivity." msgstr "" "Tausende Benutzer haben schon die Vorteile des Child Theme Configurator " "erkannt. Wenn Sie Zeit für die Anpassung von WordPress aufwenden, wird CTC " "Pro Ihre Produktivität maximieren." #: includes/forms/addl_panels.php:22 msgid "Designed by Developers Who Use It Every Day." msgstr "Entworfen von Entwicklern, die es täglich verwenden." #: includes/forms/addl_panels.php:23 msgid "" "We've packed in more features to make design work quicker and easier with " "Child Theme Configurator Pro." msgstr "" "Wir haben noch mehr Funktionen hineingepackt, um die Entwurfs-Arbeit noch " "schneller und einfacher zu gestalten mit Child Theme Configurator " "Pro." #: includes/forms/addl_panels.php:25 msgid "Customize Plugin Stylesheets" msgstr "Plugin-Formatvorlagen anpassen" #: includes/forms/addl_panels.php:26 msgid "" "Apply the power of CTC's top-rated interface to your site's plugin styles. " "All new design makes it much easier to get the results you want." msgstr "" "Benutze die Macht der ausgezeichnet bewerteten Schnittstelle von CTC für " "deine Plugin-Stile. Alle neuen Designs machen es noch einfacher, die " "gewünschten Resultate zu erhalten." #: includes/forms/addl_panels.php:27 msgid "Quick Preview" msgstr "Schnell-Vorschau" #: includes/forms/addl_panels.php:27 msgid "Preview your child theme with a single click." msgstr "Voransicht des Kindthemas mit nur einem Klick." #: includes/forms/addl_panels.php:28 msgid "Color Palettes" msgstr "Farbpaletten" #: includes/forms/addl_panels.php:28 msgid "" "Keep the colors you select just a click away. No more searching for hex " "codes and RGB values." msgstr "" "Behalten Sie die Farben nur einen Klick entfernt weg. Kein umständliches " "Suchen für Hex-Codes und RGB-Werte." #: includes/forms/addl_panels.php:29 msgid "Find related styles" msgstr "Finde ähnliche Stile" #: includes/forms/addl_panels.php:29 msgid "" "Use the \"All Styles\" panel to edit groups of selectors from a single " "combined list." msgstr "" "Nutzen Sie das \"Alle Stile\"-Bedienungsfeld, um Gruppen von Selektoren aus " "einer einzigen kombinierten Liste zu bearbeiten." #: includes/forms/addl_panels.php:30 msgid "Find styles by Nav Menu" msgstr "Finde Stile mittels Nav-Menü" #: includes/forms/addl_panels.php:30 msgid "Tweak menus quickly and easily." msgstr "Passe Menüs schnell und einfach an." #: includes/forms/addl_panels.php:31 msgid "Most recent edits" msgstr "Letzte Bearbeitungen" #: includes/forms/addl_panels.php:31 msgid "Return to recently edited selectors from a toggleable sidebar." msgstr "" "Kehre zu kürzlich bearbeiteten Selektoren mittels umschaltbarer Seitenleiste " "zurück." #: includes/forms/addl_panels.php:32 msgid "Add Child Theme Files" msgstr "Fügen Sie Kindthemen-Dateien hinzu" #: includes/forms/addl_panels.php:33 msgid "Create new template and script files right from the admin." msgstr "" "Erstellen Sie neue Vorlagen- und Skriptdateien direkt aus der Admin-" "Oberfläche." #: includes/forms/addl_panels.php:34 msgid "Top-rated Online Support" msgstr "Top-bewerteter Online-Support" #: includes/forms/addl_panels.php:35 msgid "Online Documentation" msgstr "Online-Dokumentation" #: includes/forms/addl_panels.php:36 msgid "Tutorial Videos" msgstr "Tutorial-Videos" #: includes/forms/addl_tabs.php:8 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" #: includes/forms/backup.php:8 msgid "Backup" msgstr "Sicherung" #: includes/forms/backups.php:10 msgid "Restore backup from" msgstr "Sicherung wiederherstellen vom" #: includes/forms/current-theme.php:6 msgid "Currently loaded" msgstr "Derzeit geladen" #: includes/forms/debug-toggle.php:8 msgid "Debug" msgstr "Fehlersuche" #: includes/forms/file-form-buttons.php:9 msgid "Make Selected Writable" msgstr "Auswahl beschreibbar machen" #: includes/forms/file-form-buttons.php:13 msgid "Copy Selected to Child Theme" msgstr "Auswahl in das Kindthema kopieren" #: includes/forms/file-form-buttons.php:13 includes/forms/images.php:21 msgid "Delete Selected" msgstr "Auswahl löschen" #: includes/forms/fileform.php:9 msgid "Parent Templates" msgstr "Eltern-Vorlagen" #: includes/forms/fileform.php:9 msgid "Child Theme Files" msgstr "Kindthema-Dateien" #: includes/forms/fileform.php:14 msgid "" "Copy PHP templates from the parent theme by selecting them here. The " "Configurator defines a template as a Theme PHP file having no PHP functions " "or classes. Other PHP files cannot be safely overridden by a child theme." msgstr "" "Kopieren von PHP-Vorlagendateien des Elternthemen, indem Sie diese hier " "auswählen. Der Konfigurator definiert eine Vorlage als eine Themen-PHP-Datei " "ohne PHP-Funktionen oder -Klassen. Andere PHP-Dateien können von einem " "Kindthema nicht sicher überschrieben werden." #: includes/forms/fileform.php:17 msgid "" "CAUTION: If your child theme is active, the child theme version of the file " "will be used instead of the parent immediately after it is copied." msgstr "" "ACHTUNG: Wenn Ihr Kindthema aktiv ist, wird nach dem Kopiervorgang sofort " "die Kindthema-Version der Datei anstatt der Eltern-Datei benutzt." #: includes/forms/fileform.php:19 msgid "The %s file is generated separately and cannot be copied here." msgstr "" "Die %s Datei wird getrennt erstellt und kann nicht hierher kopiert werden." #: includes/forms/fileform.php:29 msgid "Delete child theme templates by selecting them here." msgstr "Löschen von Kindthema-Vorlagen, indem Sie sie hier auswählen." #: includes/forms/fileform.php:30 msgid "" "Delete child theme templates or make them writable by selecting them here. " "Writable files are displayed in red." msgstr "" "Löschen Sie Kindthema-Vorlagen oder setzen Sie sie schreibbar, indem Sie sie " "hier auswählen. Schreibbare Dateien sind in red" "span> angezeigt." #: includes/forms/files.php:15 msgid "Upload New Child Theme Image" msgstr "Neues Kindthema-Bild hochladen" #: includes/forms/files.php:18 msgid "" "Theme images reside under theimages
directory in your child "
"theme and are meant for stylesheet use only. Use the Media Library for "
"content images."
msgstr ""
"Diese Bilder befinden sich unter dem Images
-Verzeichnis in "
"Ihrem Kindthema-Verzeichnis und sind nur für Formatvorlagen vorgesehen. "
"Benutzen Sie die Medienbibliothek für Inhaltsbilder."
#: includes/forms/files.php:25 includes/forms/files.php:51
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: includes/forms/files.php:32
msgid "Child Theme Screenshot"
msgstr "Kindthema Screenshot"
#: includes/forms/files.php:41
msgid "Upload New Screenshot"
msgstr "Neuen Screenshot hochladen"
#: includes/forms/files.php:44
msgid ""
"The theme screenshot should be a 4:3 ratio (e.g., 880px x 660px) JPG, PNG or "
"GIF. It will be renamed screenshot
."
msgstr ""
"Der Thema-Screenshot sollte ein 4:3-Verhältnis aufweisen (z.Bsp, 880px x "
"660px) JPG, PNG oder GIF. Es wird in screenshot
umbenannt."
#: includes/forms/files.php:57
msgid "Export Child Theme as Zip Archive"
msgstr "Kindthema als ZIP-Archiv exportieren"
#: includes/forms/files.php:58
msgid ""
"Click \"Export Zip\" to save a backup of the currently loaded child theme. "
"You can export any of your themes from the Parent/Child tab."
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Export Zip\", um eine Sicherung des aktuellen Kindthemas "
"zu erstellen. Sie können jedes Thema auf Ihrer Eltern/Kind-Registerkarte "
"exportieren."
#: includes/forms/files.php:68
msgid "Secure Child Theme"
msgstr "Kindthema schützen"
#: includes/forms/files.php:71
msgid ""
"Attempt to reset child theme permissions to user ownership and read-only "
"access."
msgstr ""
"Versucht, die Kindthema-Berechtigungen auf Besitz und Lese-Modus-Zugriff "
"zurückzusetzen."
#: includes/forms/files.php:77
msgid "Make read-only"
msgstr "Auf \"Nur Lesen\" setzen"
#: includes/forms/images.php:10
msgid "Child Theme Images"
msgstr "Kindthema-Bilder"
#: includes/forms/images.php:13
msgid "Delete child theme images by selecting them here."
msgstr "Löschen Sie Kindthema-Bilder, indem Sie sie hier auswählen."
#: includes/forms/main.php:35
msgid "version"
msgstr "Version"
#: includes/forms/notices.php:12
msgid ""
"The child theme is in read-only mode and Child Theme Configurator cannot "
"apply changes. Click to see options"
msgstr ""
"Das Kindthema ist im Lesemodus und der Child Theme Configurator kann keine "
"Änderungen anwenden. Klicken Sie für Optionen"
#: includes/forms/notices.php:20
msgid ""
"@import
in the child theme stylesheet."
msgstr "Benutzung von @import
in Kindthema-Vorlage."
#: includes/forms/parent-child.php:254
msgid ""
"Only use this option if the parent stylesheet cannot be loaded using the "
"WordPress style queue. Using @import
is not recommended."
msgstr ""
"Diese Option nur benutzen, wenn die Eltern-Formatvorlage mit der Wordpress "
"Stil-Warteschlange nicht geladen werden kann. Das Benutzen von "
"@import
ist nicht empfohlen."
#: includes/forms/parent-child.php:260
msgid "Do not add any parent stylesheet handling."
msgstr "Kein Elternthema-Formatvorlagen-Handling hinzufügen."
#: includes/forms/parent-child.php:263
msgid ""
"Select this option if this theme already handles the parent theme stylesheet "
"or if the parent theme's style.css
file is not used for its "
"appearance."
msgstr ""
"Diese Option auswählen, wenn das Thema die Elternthema-Vorlage bereits "
"behandelt oder wenn die Elternthema style.css
-Datei nicht für "
"die Darstellung benutzt wird."
#: includes/forms/parent-child.php:270
msgid "Advanced handling options"
msgstr "Erweiterte Handling-Optionen"
#: includes/forms/parent-child.php:277
msgid "Ignore parent theme stylesheets."
msgstr "Elternthema-Vorlagen ignorieren."
#: includes/forms/parent-child.php:278
msgid ""
"Do not load or parse the parent theme styles. Only use this option if the "
"Child Theme uses a Framework like Genesis and only uses child theme "
"stylesheets for its appearance."
msgstr ""
"Elternthema-Stile nicht laden oder auslesen. Diese Option nur benutzen, wenn "
"das Kindthema ein Framework wie Genesis nutzt und nur die Kindthema-"
"Formatvorlagen für die Darstellung verwendet."
#: includes/forms/parent-child.php:288
msgid "Repair the header template in the child theme."
msgstr "Die Kopfvorlage im Kindthema reparieren."
#: includes/forms/parent-child.php:289
msgid ""
"Let the Configurator (try to) resolve any stylesheet issues listed above. "
"This can fix many, but not all, common problems."
msgstr ""
"Den Konfigurator oben erwähnteVorlagenprobleme versuchen lösen zu lassen. "
"Das kann viele gängige, aber nicht alle Probleme beheben"
#: includes/forms/parent-child.php:299
msgid "Remove stylesheet dependencies"
msgstr "Vorlagen-Abhängigkeiten entfernen"
#: includes/forms/parent-child.php:302
msgid ""
"By default, the order of stylesheets that load prior to the primary "
"stylesheet is preserved by treating them as dependencies. In some cases, "
"stylesheets are detected in the preview that are not used site-wide. If "
"necessary, dependency can be removed for specific stylesheets below."
msgstr ""
"Normalerweise wird die Reihenfolge der Vorlagen, die vor der primären "
"Formatvorlage laden, behalten, indem sie als Abhängigkeiten behandelt "
"werden. In einigen Fällen werden Vorlagen in der Voransicht erkannt, welche "
"nicht seitenweit verwendet werden. Falls nötig kann die Abhängigkeit für "
"bestimmte Vorlagen unten entfernt werden."
#: includes/forms/parent-child.php:312
msgid "Customize the Child Theme Name, Description, Author, Version, etc.:"
msgstr "Kindthema-Name, Beschreibung, Autor, Version usw. anpassen:"
#: includes/forms/parent-child.php:316
msgid "Show/Hide Child Theme Attributes"
msgstr "Zeigen/Verbergen von Kindthema-Attributen"
#: includes/forms/parent-child.php:316
msgid "Click to toggle form"
msgstr "Klicken, um Formular umzuschalten"
#: includes/forms/parent-child.php:321
msgid "Child Theme Name"
msgstr "Kindthema-Name"
#: includes/forms/parent-child.php:325
msgid "Theme Name"
msgstr "Themen-Name"
#: includes/forms/parent-child.php:331 includes/forms/parent-child.php:335
msgid "Theme Website"
msgstr "Themen-Webseite"
#: includes/forms/parent-child.php:341 includes/forms/parent-child.php:345
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: includes/forms/parent-child.php:351 includes/forms/parent-child.php:355
msgid "Author Website"
msgstr "Autoren-Webseite"
#: includes/forms/parent-child.php:361
msgid "Theme Description"
msgstr "Themen-Beschreibung"
#: includes/forms/parent-child.php:365
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: includes/forms/parent-child.php:371
msgid "Theme Tags"
msgstr "Themen-Schlagwörter"
#: includes/forms/parent-child.php:375
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: includes/forms/parent-child.php:381 includes/forms/parent-child.php:385
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: includes/forms/parent-child.php:394
msgid ""
"Copy Menus, Widgets and other Customizer Settings from the Parent Theme to "
"the Child Theme:"
msgstr ""
"Menüs, Widgets und andere Customizer-Einstellungen vom Eltern- zum Kindthema "
"kopieren:"
#: includes/forms/parent-child.php:404
msgid ""
"This option replaces the Child Theme's existing Menus, Widgets and other "
"Customizer Settings with those from the Parent Theme. You should only need "
"to use this option the first time you configure a Child Theme."
msgstr ""
"Diese Option ersetzt die bestehenden Menüs, Widgets und andere Customizer-"
"Einstellungen im Kindthema mit denen des Elternthemas. Sie sollten diese "
"Option nur bei der Erstkonfiguration des Kindthemas verwenden."
#: includes/forms/parent-child.php:415 includes/forms/parent-child.php:467
msgid "Click to run the Configurator:"
msgstr "Klicken, um den Konfiguration zu starten:"
#: includes/forms/parent-child.php:419
msgid "Configure Child Theme"
msgstr "Kindthema konfigurieren"
#: includes/forms/parent-child.php:441
msgid "Parse Plugin stylesheets:"
msgstr "Plugin-Formatvorlagen auslesen:"
#: includes/forms/parent-child.php:446
msgid "Select the plugin stylesheets you wish to customize below."
msgstr "Wählen Sie unten die Plugin-Formatvorlagen, die Sie anpassen möchten."
#: includes/forms/parent-child.php:471
msgid "Configure Plugin Styles"
msgstr "Plugin-Stile konfigurieren"
#: includes/forms/query-selector.php:9
msgid ""
"To find and edit specific selectors within @media query blocks, first choose "
"the query, then the selector. Use the \"base\" query to edit all other "
"selectors."
msgstr ""
"Um bestimmte Selektoren in @media-Abfrageblöcken zu finden und zu "
"bearbeiten, wählen Sie zuerst die Abfrage, dann den Selektor. Benutzen Sie "
"die \"base\"-Abfrage, um alle andere Selektoren zu bearbeiten."
#: includes/forms/query-selector.php:14
msgid "@media Query"
msgstr "@media Query"
#: includes/forms/query-selector.php:15
msgid "( or \"base\" )"
msgstr "( oder \"base\" )"
#: includes/forms/query-selector.php:25
msgid "Selector"
msgstr "Selektor"
#: includes/forms/query-selector.php:38 includes/forms/rule-value.php:30
msgid "Sample"
msgstr "Muster"
#: includes/forms/query-selector.php:46
msgid "Save Child Values"
msgstr "Kindwerte speichern"
#: includes/forms/query-selector.php:47
msgid "Delete Child Values"
msgstr "Kindwerte löschen"
#: includes/forms/query-selector.php:54 includes/forms/rule-value.php:14
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
#: includes/forms/query-selector.php:57
msgid "Baseline Value"
msgstr "Basiswert"
#: includes/forms/query-selector.php:60
msgid "Child Value"
msgstr "Kindwert"
#: includes/forms/query-selector.php:66
msgid "New Property"
msgstr "Neue Eigenschaft"
#: includes/forms/query-selector.php:76
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
#: includes/forms/query-selector.php:85
msgid "Copy Selector"
msgstr "Selektor kopieren"
#: includes/forms/query-selector.php:87 includes/forms/webfonts.php:15
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: includes/forms/query-selector.php:90
msgid "Raw CSS"
msgstr "Rohes CSS"
#: includes/forms/query-selector.php:92
msgid "Use to enter shorthand CSS or new @media queries and selectors."
msgstr ""
"Benutzen, um Shorthand-CSS oder neue @media-Queries und Selektoren "
"einzugeben."
#: includes/forms/query-selector.php:92
msgid ""
"Values entered here are merged into existing child styles or added to the "
"child stylesheet if they do not exist in the parent."
msgstr ""
"Hier eingegebene Werte werden in bestehende Kind-Stile eingefügt oder "
"hinzugefügt, falls sie im Eltern-Stil nicht bestehen sollten."
#: includes/forms/related.php:1
msgid "New user?"
msgstr "Neuer Benutzer?"
#: includes/forms/related.php:1
msgid "Click help"
msgstr "Klicken Sie auf Hilfe"
#: includes/forms/related.php:1
msgid "Get CTC Pro and other tools"
msgstr "CTC Pro und andere Tools erhalten"
#: includes/forms/related.php:1
msgid "Lilaea Media - Responsive Tools for a Mobile World"
msgstr "Lilaea Media - Responsive Tools für eine Mobile Welt"
#: includes/forms/rule-value.php:9
msgid ""
"To find and edit selectors containing specific values for a given property, "
"first choose the property (e.g., \"color\"), then click \"Selectors\" for "
"any resulting value. A dialog panel will open with the corresponding "
"selectors, grouped by media query."
msgstr ""
"Um Selektoren mit bestimmten Werten für eine Eigenschaft zu finden und zu "
"bearbeiten, wählen Sie zuerst die Eigenschaft (z.Bsp. \"Farbe\") und klicken "
"Sie dann \"Selektoren\" für resultierende Werte. Ein Dialogfeld wird mit den "
"entsprechenden Selektoren erscheinen, gruppiert nach Media-Abfragen."
#: includes/forms/rule-value.php:27
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: includes/forms/settings-errors.php:20
msgid ""
"Child Theme %s has been reset. Please configure it using "
"the settings below."
msgstr ""
"Kindthema %s wurde zurückgesetzt. Bitte mit den "
"Einstellungen unten konfigurieren."
#: includes/forms/settings-errors.php:24
msgid "Update Key saved successfully."
msgstr "Update-Schlüssel erfolgreich gespeichert."
#: includes/forms/settings-errors.php:29
msgid "Child Theme files modified successfully."
msgstr "Kindthema-Dateien erfolgreich geändert."
#: includes/forms/settings-errors.php:32
msgid "Child Theme %s has been generated successfully."
msgstr "Kindthema %s wurde erfolgreich erstellt."
#: includes/forms/settings-errors.php:36
msgid "IMPORTANT:"
msgstr "WICHTIG:"
#: includes/forms/settings-errors.php:39
msgid "You must %sNetwork enable%s your child theme."
msgstr "Sie müssen Ihr Kindthema %sNetzwerk-aktivieren%s."
#: includes/forms/settings-errors.php:42 includes/forms/themepreview.php:20
msgid "Go to Themes"
msgstr "Zu Themen gehen"
#: includes/forms/settings-errors.php:46
msgid "%sPreview your child theme%s before activating."
msgstr "%sPrüfen Sie Ihr Kindthema in der Voransicht% vor der Aktivierung."
#: includes/forms/settings-errors.php:49 includes/forms/themepreview.php:18
msgid "Live Preview"
msgstr "Live-Vorschau"
#: includes/forms/tabs.php:11
msgid "Parent/ Child"
msgstr "Eltern/Kind"
#: includes/forms/tabs.php:14
msgid "Query/ Selector"
msgstr "Abfrage/Selektor"
#: includes/forms/tabs.php:17
msgid "Property/ Value"
msgstr "Eigenschaft/Wert"
#: includes/forms/tabs.php:22
msgid "Web Fonts"
msgstr "Webschriftarten"
#: includes/forms/tabs.php:26
msgid "Baseline Styles"
msgstr "Basis-Stile"
#: includes/forms/tabs.php:29
msgid "Child Styles"
msgstr "Kind-Stile"
#: includes/forms/tabs.php:33
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: includes/forms/themepreview.php:12
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
#: includes/forms/themepreview.php:14
msgid "By: "
msgstr "Von:"
#: includes/forms/themepreview.php:16
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: includes/forms/themepreview.php:17
msgid " in default Site"
msgstr " in Standard-Seite"
#: includes/forms/themepreview.php:21
msgid "Not Network Enabled"
msgstr "Nicht Netzwerk-aktiviert"
#: includes/forms/webfonts.php:18
msgid "Linked Stylesheets"
msgstr "Verknüpfte Formatvorlagen"
#: includes/forms/webfonts.php:20
msgid ""
"Use @import url( [path] );
to link additional stylesheets. "
"Child Theme Configurator uses the @import
keyword to identify "
"them and convert them to <link>
tags. Example:"
"strong>"
msgstr ""
"Benutze @import url( [path] );
, um zusätzliche Formatvorlagen "
"zu verknüpfen. CTC benutzt das @import
Schlüsselwort, um sie zu "
"identifizieren und sie in <link>
Tags zu konvertieren. "
"Beispiel:"
#: includes/forms/zipform.php:6
msgid "Export Child Theme"
msgstr "Kindthema exportieren"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.childthemeconfigurator.com"
msgstr "http://www.childthemeconfigurator.com"
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"When using the Customizer is not enough - Create child themes and customize "
"styles, templates, functions and more."
msgstr ""
"Wenn der Customizer nicht genug sein sollte - Erzeugen Sie Kindthemen und "
"passen Sie Stile, Vorlagen, Funktionen und mehr an."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Lilaea Media"
msgstr "Lilaea Media"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.lilaeamedia.com"
msgstr "http://www.lilaeamedia.com"