dear-anon/wp-content/plugins/child-theme-configurator/lang/child-theme-configurator-de_DE.po

1591 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2017 Child Theme Configurator
# This file is distributed under the same license as the Child Theme Configurator package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Child Theme Configurator 2.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/child-theme-configurator\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-21 08:01+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 08:39+0100\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: de_DE\n"
#: includes/classes/Admin.php:395
msgid "Zip file creation failed."
msgstr "ZIP-Dateierstellung fehlgeschlagen."
#: includes/classes/Admin.php:421
msgid "The Functions file is required and cannot be deleted."
msgstr "Die Funktionen-Datei wird benötigt und kann nicht entfernt werden."
#: includes/classes/Admin.php:501
msgid "You do not have permission to configure child themes."
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung zur Konfiguration von Kindthemen."
#: includes/classes/Admin.php:534
msgid "%s does not exist. Please select a valid Parent Theme."
msgstr "%s existiert nicht. Bitte wählen Sie ein gültiges Elternthema."
#: includes/classes/Admin.php:537
msgid "Please select a valid Parent Theme."
msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Elternthema."
#: includes/classes/Admin.php:542
msgid "Please select a valid Child Theme."
msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Kindthema."
#: includes/classes/Admin.php:546
msgid "Please enter a valid Child Theme directory name."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Kindthema-Verzeichnis ein."
#: includes/classes/Admin.php:551
msgid ""
"<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme template "
"name."
msgstr ""
"<strong>%s</strong> existiert. Bitte einen anderen Kindthema-Vorlagennamen "
"eingeben."
#: includes/classes/Admin.php:570
msgid "Your theme directories are not writable."
msgstr "Ihr Themen-Verzeichnis ist schreibgeschützt."
#: includes/classes/Admin.php:651
msgid "Could not upgrade child theme"
msgstr "Konnte das Kindthema nicht aktualisieren."
#: includes/classes/Admin.php:733
msgid "Your stylesheet is not writable."
msgstr "Ihre Formatvorlage kann nicht überschrieben werden."
#: includes/classes/Admin.php:1317
msgid "Could not set write permissions."
msgstr "Konnte Schreibberechtigung nicht setzen."
#: includes/classes/Admin.php:1418
msgid "There were errors while resetting permissions."
msgstr "Es traten beim Zurücksetzen der Berechtigungen Fehler auf."
#: includes/classes/Admin.php:1492
msgid "Could not upload file."
msgstr "Konnte Datei nicht hochladen"
#: includes/classes/Admin.php:1518
msgid "Invalid theme root directory."
msgstr "Ungültiges Themen-Hauptverzeichnis."
#: includes/classes/Admin.php:1530
msgid "No writable temp directory."
msgstr "Fehler beim Schreiben ins temporäre Verzeichnis."
#: includes/classes/Admin.php:1560
msgid "PclZip returned zero bytes."
msgstr "PclZip gab 0 Bytes zurück."
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/classes/Core.php:94 includes/classes/Core.php:105
#: includes/forms/main.php:35
msgid "Child Theme Configurator"
msgstr "Child Theme Configurator"
#: includes/classes/Core.php:95 includes/classes/Core.php:106
#: includes/classes/Core.php:117
msgid "Child Themes"
msgstr "Kindthemen"
#: includes/classes/Core.php:135
msgid "Child Theme Configurator requires WordPress version %s or later."
msgstr "Der Child Theme Configurator benötigt Wordpress-Version %s oder neuer."
#: includes/classes/UI.php:35
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
#: includes/classes/UI.php:98
msgid ""
"The Theme editor has been disabled. Template files must be edited offline."
msgstr ""
"Der Themeneditor wurde deaktiviert. Formatvorlagen müssen offline bearbeitet "
"werden."
#: includes/classes/UI.php:102
msgid "Click here to edit template files using the Theme Editor"
msgstr ""
"Hier für die Bearbeitung von Formatvorlagen mit dem Themeneditor klicken."
#: includes/classes/UI.php:269
msgid "URL/None"
msgstr "URL/Kein(e)"
#: includes/classes/UI.php:270
msgid "Origin"
msgstr "Quelle"
#: includes/classes/UI.php:271
msgid "Color 1"
msgstr "Farbe 1"
#: includes/classes/UI.php:272
msgid "Color 2"
msgstr "Farbe 2"
#: includes/classes/UI.php:273
msgid "Width/None"
msgstr "Breite/Keine"
#: includes/classes/UI.php:274
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: includes/classes/UI.php:275
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: includes/classes/UI.php:277
msgid ""
"Are you sure you wish to RESET? This will destroy any work you have done in "
"the Configurator."
msgstr ""
"Wollen Sie sicher ZURÜCKSETZEN? Dies wird alle Arbeiten überschreiben, die "
"Sie in der Konfiguration vorgenommen haben."
#: includes/classes/UI.php:278
msgid "<span style=\"font-size:10px\">!</span>"
msgstr "<span style=\"font-size:10px\">!</span>"
#: includes/classes/UI.php:279 includes/forms/rule-value.php:33
msgid "Selectors"
msgstr "Selektoren"
#: includes/classes/UI.php:280
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: includes/classes/UI.php:281
msgid "Edit Selector"
msgstr "Selektor bearbeiten"
#: includes/classes/UI.php:282
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: includes/classes/UI.php:283
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: includes/classes/UI.php:284
msgid "The stylesheet cannot be displayed."
msgstr "Die Formatvorlage kann nicht angezeigt werden."
#: includes/classes/UI.php:285
msgid "(Child Only)"
msgstr "(Nur Kind)"
#: includes/classes/UI.php:286
msgid "Please enter a valid Child Theme."
msgstr "Bitte ein gültiges Kindthema eingeben."
#: includes/classes/UI.php:287
msgid "Please enter a valid Child Theme name."
msgstr "Bitte einen gültigen Namen eines Kindthemas eingeben."
#: includes/classes/UI.php:288
msgid "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme"
msgstr "<strong>%s</strong> existiert. Bitte anderes Kindthema eingeben"
#: includes/classes/UI.php:289
msgid "The page could not be loaded correctly."
msgstr "Die Seite konnte nicht korrekt geladen werden."
#: includes/classes/UI.php:290
msgid ""
"Conflicting or out-of-date jQuery libraries were loaded by another plugin:"
msgstr ""
"Nicht mehr aktuelle oder in Konflikt stehende jQuery-Bibliotheken von "
"anderem Plugin geladen:"
#: includes/classes/UI.php:291
msgid "Deactivating or replacing plugins may resolve this issue."
msgstr ""
"Das Deaktivieren oder Ersetzen des Plugins könnte dieses Problem lösen."
#: includes/classes/UI.php:292
msgid "%sWhy am I seeing this?%s"
msgstr "%sWieso sehe ich das?%s"
#: includes/classes/UI.php:295
msgid "No Styles Available. Check Parent/Child settings."
msgstr "Keine Stile verfügbar. Prüfen Sie die Eltern/Kind-Einstellungen."
#: includes/classes/UI.php:296
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisiere"
#: includes/classes/UI.php:297
msgid "Checking"
msgstr "Überprüfe"
#: includes/classes/UI.php:298
msgid "The theme \"%s\" generated unexpected PHP debug output."
msgstr "Das Thema \"%s\" generierte unerwartete PHP-Debug-Ausgaben."
#: includes/classes/UI.php:299
msgid ""
"The theme \"%s\" could not be analyzed because the preview did not render "
"correctly."
msgstr ""
"Das Thema \"%s\" konnte nicht untersucht werden, weil die Vorschau nicht "
"korrekt angezeigt wird."
#: includes/classes/UI.php:300
msgid ""
"<p>First, verify you can <a href=\"%s\">preview your home page with the "
"Customizer</a> and try analyzing again.</p><p>If that does not work, try "
"temporarily disabling plugins that <strong>minify CSS</strong> or that "
"<strong>force redirects between HTTP and HTTPS</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Prüfen Sie zuerst, ob die Voransicht <a href=\"%s\"> für Ihre Homepage "
"mit dem Customizer</a> funktioniert und untersuchen Sie erneut. </p><p>Wenn "
"es nicht geht, deaktivieren Sie vorübergehend Plugins, welche <strong>CSS "
"herabsetzen (minify)</strong> oder <strong>Umleitungen zwischen HTTP und "
"HTTPS erzwingen</strong>.</p>"
#: includes/classes/UI.php:301
msgid "Click to show/hide PHP debug output"
msgstr "Klicken zum Anzeigen/Verbergen der PHP-Debug-Ausgabe"
#: includes/classes/UI.php:302
msgid ""
"<p>Please contact this Theme's author and report the items inside the box "
"above. You may or may not be able to use this Theme as a Child Theme while "
"these conditions exist.</p><p>It is possible that this theme has specific "
"requirements to work correctly as a child theme. Please make sure you are "
"using the latest version of this theme and check your theme's documentation "
"for more information.</p>"
msgstr ""
"<p>Bitte kontaktieren Sie diesen Themenautor und teilen Sie ihm die Elemente "
"der Box oben mit. Das Thema wird eventuell als Kindthema funktionieren, "
"solange dieser Zustand anhält.</p><p>Möglicherweise hat dieses Thema "
"besondere Anforderungen, um als Kindthema richtig zu funktionieren. Bitte "
"stellen Sie sicher, dass Sie die neueste Version des Themen verwenden und "
"die Dokumentation für weitere Information konsultieren.</p>"
#: includes/classes/UI.php:303
msgid "Do Not Activate \"%s\"! A PHP FATAL ERROR has been detected."
msgstr "Aktivieren Sie nicht \"%s\"! Ein PHP FATAL ERROR wurde entdeckt."
#: includes/classes/UI.php:304
msgid "This theme loads stylesheets after the wp_styles queue."
msgstr "Dieses Thema lädt Formatvorlagen nach der wp_styles-Warteschlange."
#: includes/classes/UI.php:305
msgid ""
"<p>This makes it difficult for plugins to override these styles. You can try "
"to resolve this using the \"Repair header template\" option (Step 6, "
"\"Additional handling options\", below).</p>"
msgstr ""
"<p>Dies macht es schwierig für Plugins, diese Stile zu überschreiben. Sie "
"können das lösen, indem Sie die \"Repariere Kopfvorlage\"-Option benutzen "
"(Schritt 6, \"Zusätzliche Handling-Optionen\", unten).</p>"
#: includes/classes/UI.php:306
msgid ""
"This theme loads the parent theme's <code>style.css</code> file outside the "
"wp_styles queue."
msgstr ""
"Dieses Thema lädt die Elternthema <code>style.css</code>-Datei außerhalb der "
"wp_style-Warteschlange."
#: includes/classes/UI.php:307
msgid ""
"<p>This is common with older themes but requires the use of <code>@import</"
"code>, which is no longer recommended. You can try to resolve this using the "
"\"Repair header template\" option (see step 6, \"Additional handling options"
"\", below).</p>"
msgstr ""
"<p>Dies ist häufig bei älteren Themen, aber benötigt die Benutzung von "
"<code>@import</code>, was nicht mehr empfohlen ist. Sie können versuchen es "
"zu lösen, indem Sie die \"Reparieren Kopfvorlage\"-Option benutzen (Schritt "
"6, \"Zusätzliche Handling-Optionen\", unten).</p>"
#: includes/classes/UI.php:308
msgid "This child theme does not load a Configurator stylesheet."
msgstr "Dieses Kindthema lädt keine Konfigurator-Formatvorlage."
#: includes/classes/UI.php:309
msgid ""
"<p>If you want to customize styles using this plugin, please click "
"\"Configure Child Theme\" again to add this to the settings.</p>"
msgstr ""
"<p>Wenn Sie Ihre Stile mit diesem Plugin anpassen möchten, klicken Sie bitte "
"erneut auf \"Kindthema konfigurieren\", um diese Einstellung hinzuzufügen.</"
"p>"
#: includes/classes/UI.php:310
msgid ""
"This child theme uses the parent stylesheet but does not load the parent "
"theme's <code>style.css</code> file."
msgstr ""
"Dieses Kindthema nutzt die Eltern-Formatvorlagen, aber lädt nicht die "
"Elternthema <code>style.css</code>-Datei."
#: includes/classes/UI.php:311
msgid ""
"<p>Please select a stylesheet handling method or check \"Ignore parent theme "
"stylesheets\" (see step 6, below).</p>"
msgstr ""
"<p>Bitte wählen Sie eine Formatvorlagen-Handling-Methode aus oder wählen Sie "
"\"Eltern-Formatvorlagen ignorieren\" (siehe Schritt 6 unten).</p>"
#: includes/classes/UI.php:312
msgid "This child theme appears to be functioning correctly."
msgstr "Dieses Kindthema scheint korrekt zu funktionieren."
#: includes/classes/UI.php:313
msgid "This theme appears OK to use as a Child theme."
msgstr "Dieses Thema schient als Kindthema in Ordnung zu sein."
#: includes/classes/UI.php:314
msgid "This Child Theme has not been configured for this plugin."
msgstr "Dieses Kindthema wurde nicht für dieses Plugin konfiguriert."
#: includes/classes/UI.php:315
msgid ""
"<p>The Configurator makes significant modifications to the child theme, "
"including stylesheet changes and additional php functions. Please consider "
"using the DUPLICATE child theme option (see step 1, above) and keeping the "
"original as a backup.</p>"
msgstr ""
"<p>Der Konfigurator macht signifikante Änderungen am Kindthema, inklusive "
"Formatvorlagenänderungen und zusätzliche PHP-Funktionen. Bitte ziehen Sie "
"die Option DUPLICATE Kindthema in Betracht (siehe Schritt 1, oben) und "
"behalten Sie das Original als Backup.</p>"
#: includes/classes/UI.php:316
msgid ""
"This child theme uses <code>@import</code> to load the parent theme's "
"<code>style.css</code> file."
msgstr ""
"Dieses Kindthema nutzt <code>@import</code>, um die Elternthema <code>style."
"css</code>-Datei zu laden."
#: includes/classes/UI.php:317
msgid ""
"<p>Please consider selecting \"Use the WordPress style queue\" for the "
"parent stylesheet handling option (see step 6, below).</p>"
msgstr ""
"<p>Bitte ziehen Sie die Auswahl von \"Wordpress-Style-Queue benutzen\" für "
"die Elternvorlagen-Handling-Option in Betracht (siehe Schritt 6, unten).</p>"
#: includes/classes/UI.php:318
msgid ""
"This theme loads additional stylesheets after the <code>style.css</code> "
"file:"
msgstr ""
"Dieses Thema lädt zusätzliche Formatvorlagen nach der <code>style.css</code>-"
"Datei."
#: includes/classes/UI.php:319
msgid ""
"<p>Consider saving new custom styles to a \"Separate stylesheet\" (see step "
"5, below) so that you can customize these styles.</p>"
msgstr ""
"<p>Ziehen Sie in Betracht, neue angepasste Stile als \"Separate Formatvorlage"
"\" zu speichern (siehe Schritt 5, unten), so dass Sie diese Stile anpassen "
"können.</p>"
#: includes/classes/UI.php:320
msgid ""
"The parent theme's <code>style.css</code> file is being loaded automatically."
msgstr "Die Elternthema <code>style.css</code>-Datei wird automatisch geladen."
#: includes/classes/UI.php:321
msgid ""
"<p>The Configurator selected \"Do not add any parent stylesheet handling\" "
"for the \"Parent stylesheet handling\" option (see step 6, below).</p>"
msgstr ""
"<p>Der Konfigurator hat \"Kein Elternvorlagen-Handling hinzufügen\" für die "
"\"Elternvorlagen-Handling\"-Option ausgewählt (siehe Schritt 6, unten).</p>"
#: includes/classes/UI.php:322
msgid ""
"This theme does not require the parent theme's <code>style.css</code> file "
"for its appearance."
msgstr ""
"Dieses Thema benötigt keine Elternthema <code>style.css</code>-Datei für ihr "
"Aussehen."
#: includes/classes/UI.php:323
msgid "This Child Theme was configured with an earlier version."
msgstr "Dieses Kindthema wurde mit einer früheren Version konfiguriert."
#: includes/classes/UI.php:324
msgid ""
"<p>The selected stylesheet handling method is no longer used. Please update "
"the configuration using the \"Repair header template\" option (see step 6, "
"\"Additional handling options\", below).</p>"
msgstr ""
"<p>Die gewählte Formatvorlagen-Handlingmethode ist nicht mehr in Gebrauch. "
"Bitte aktualisieren Sie die Konfiguration mit der \"Reparieren Kopfvorlage\"-"
"Option (siehe Schritt 6, \"Zusätzliche Handling-Optionen\", unten).</p>"
#: includes/classes/UI.php:325
msgid ""
"Click to show/hide raw analysis data. Please include contents below with any "
"support requests."
msgstr ""
"Klicken zur Anzeige/zum Verbergen von Rohanalyse-Daten. Bitte für alle "
"Supportanfragen Inhalte unten anfügen."
#: includes/classes/UI.php:326
msgid ""
"This child theme was configured using the CTC Pro \"Genesis stylesheet "
"handling\" method."
msgstr ""
"Dieses Kindthema wurde mit der CTC-Pro-Methode \"Genesis Formatvorlagen-"
"Handling\" konfiguriert."
#: includes/classes/UI.php:327
msgid ""
"<p>This method has been replaced by the \"Separate stylesheet\" and \"Ignore "
"Parent Theme\" options ( selected below ) for broader framework "
"compatability.</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Methode wurde durch \"Separate Formatvorlage\" und \"Elternthema "
"ignorieren\"-Optionen ersetzt (unten ausgewählt), für eine breitere "
"Framework-Kompatibilität.</p>"
#: includes/classes/UI.php:328
msgid "<p>%1Click Here%2 to view the theme as viewed by the Analyzer.</p>"
msgstr "<p>%1Hier klicken%2 um das Thema wie im Analyzer anzuzeigen.</p>"
#: includes/classes/Upgrade.php:60
msgid "Enter your Update Key"
msgstr "Geben Sie den Update-Schlüssel ein"
#: includes/classes/Upgrade.php:61
msgid ""
"Sorry, we could not validate your Update Key. Please try again or, if you "
"need assistance, please %s"
msgstr ""
"Wir konnten den Update-Schlüssel nicht verifizieren. Bitte nochmals "
"probieren, falls Sie Hilfe brauchen, bitte %s"
#: includes/classes/Upgrade.php:61
msgid "contact us."
msgstr "uns kontaktieren."
#: includes/classes/Upgrade.php:67
msgid "Child Theme Configurator Pro version %s"
msgstr "Child Theme Configurator Pro Version %s"
#: includes/classes/Upgrade.php:67
msgid ""
" is not compatible with the installed version of Child Theme Configurator "
"and has been deactivated."
msgstr ""
" ist nicht kompatibel mit der installieren Version von Child Theme "
"Configurator und wurde deaktiviert."
#: includes/classes/Upgrade.php:69
msgid ""
"You can upgrade to the latest version by clicking the button below. After "
"validating the Update Key from your order, WordPress will retrieve the "
"plugin from our website and install it automatically. If you no longer wish "
"to use the premium version, you can dismiss this notice by clicking the "
"close icon (x) at the top right."
msgstr ""
"Sie können zur neuesten Version mit der Schaltfläche unten upgraden. Nach "
"der Verifizierung des Update-Schlüssels Ihrer Bestellung wird WordPress das "
"Plugin von unserer Webseite laden und es automatisch installieren. Wenn Sie "
"die Premium-Version nicht mehr benutzen wollen, können Sie den Hinweis mit "
"dem Klick auf das (x)-Symbol oben rechts wegklicken."
#: includes/classes/Upgrade.php:70
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Jetzt Upgraden"
#: includes/classes/Upgrade.php:188
msgid "Update Plugin"
msgstr "Plugin Updaten"
#: includes/forms/addl_css.php:7
msgid "Parse additional stylesheets:"
msgstr "Zusätzliche Formatvorlagen auslesen"
#: includes/forms/addl_css.php:11
msgid ""
"Stylesheets that are currently being loaded by the parent theme are "
"automatically selected below (except for Bootstrap stylesheets which add a "
"large amount data to the configuration). To further reduce overhead, select "
"only the additional stylesheets you wish to customize."
msgstr ""
"Formatvorlagen, die zurzeit vom Elternthema geladen werden, sind unten "
"automatisch ausgewählt (ausgenommen für Bootstrap-Formatvorlagen welche eine "
"große Datenmenge zur Konfiguration hinzufügen). Um weitere Überlastung zu "
"vermindern, wählen Sie nur Formatvorlagen, die Sie anpassen wollen."
#: includes/forms/addl_panels.php:9 includes/forms/addl_panels.php:39
msgid "Use coupon code"
msgstr "Rabatt-Code anwenden"
#: includes/forms/addl_panels.php:9 includes/forms/addl_panels.php:39
msgid "wordpress-org"
msgstr "wordpress-org"
#: includes/forms/addl_panels.php:9 includes/forms/addl_panels.php:39
msgid "and get <strong>20% off entire order</strong>."
msgstr "und bekommen Sie <strong>20% auf die ganze Bestellung</strong>."
#: includes/forms/addl_panels.php:10 includes/forms/addl_panels.php:40
msgid "Order Now"
msgstr "Jetzt Bestellen"
#: includes/forms/addl_panels.php:10 includes/forms/addl_panels.php:40
msgid "*Prices and offers subject to change."
msgstr "*Preise und Angebote können sich jederzeit ändern."
#: includes/forms/addl_panels.php:11 includes/forms/addl_panels.php:12
msgid "Learn more about IntelliWidget"
msgstr "Erfahren Sie mehr über IntelliWidget"
#: includes/forms/addl_panels.php:12
msgid ""
"IntelliWidget is a versatile widget manager that does the work of multiple "
"plugins by combining custom page menus, featured posts, sliders and other "
"dynamic content features into a single plugin that can display on a per-page "
"or site-wide basis."
msgstr ""
"IntelliWidget ist ein ausgefeilter Widget-Manager, der die Arbeit vieler "
"Plugins erledigt, indem es Seitenmenüs, Beliebte Beiträge (Featured Posts), "
"Slider und anderen dynamischen Inhalt in ein einzelnes Plugin kombiniert, "
"welches die Anzeige auf Seiten- oder Webseiten-Basis ermöglicht."
#: includes/forms/addl_panels.php:13 includes/forms/addl_panels.php:16
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: includes/forms/addl_panels.php:14 includes/forms/addl_panels.php:15
msgid "Learn more about IW Responsive Menu"
msgstr "Mehr über IW Responsive Menu erfahren"
#: includes/forms/addl_panels.php:15
msgid ""
"IntelliWidget Responsive Menu lets you break free from your themes built-in "
"responsive menu options and gives you complete control over the user "
"experience."
msgstr ""
"IntelliWidget Responsive Menu ermöglicht Ihnen das Ausbrechen aus den "
"starren, eingebauten Thema-Menüoptionen und gibt Ihnen vollständige "
"Kontrolle über die Nutzererfahrung."
#: includes/forms/addl_panels.php:19
msgid "Learn more about CTC Pro"
msgstr "Mehr über CTC Pro erfahren"
#: includes/forms/addl_panels.php:20
msgid "Customizing WordPress just got even easier."
msgstr "Es ist jetzt noch einfacher, WordPress anzupassen."
#: includes/forms/addl_panels.php:21
msgid ""
"Thousands of users have already seen the benefits of using Child Theme "
"Configurator. If you spend any amount of time customizing WordPress, CTC Pro "
"will help maximize your productivity."
msgstr ""
"Tausende Benutzer haben schon die Vorteile des Child Theme Configurator "
"erkannt. Wenn Sie Zeit für die Anpassung von WordPress aufwenden, wird CTC "
"Pro Ihre Produktivität maximieren."
#: includes/forms/addl_panels.php:22
msgid "Designed by Developers Who Use It Every Day."
msgstr "Entworfen von Entwicklern, die es täglich verwenden."
#: includes/forms/addl_panels.php:23
msgid ""
"We've packed in more features to make design work quicker and easier with "
"<strong>Child Theme Configurator Pro.</strong>"
msgstr ""
"Wir haben noch mehr Funktionen hineingepackt, um die Entwurfs-Arbeit noch "
"schneller und einfacher zu gestalten mit <strong>Child Theme Configurator "
"Pro.<strong>"
#: includes/forms/addl_panels.php:25
msgid "Customize Plugin Stylesheets"
msgstr "Plugin-Formatvorlagen anpassen"
#: includes/forms/addl_panels.php:26
msgid ""
"Apply the power of CTC's top-rated interface to your site's plugin styles. "
"All new design makes it much easier to get the results you want."
msgstr ""
"Benutze die Macht der ausgezeichnet bewerteten Schnittstelle von CTC für "
"deine Plugin-Stile. Alle neuen Designs machen es noch einfacher, die "
"gewünschten Resultate zu erhalten."
#: includes/forms/addl_panels.php:27
msgid "Quick Preview"
msgstr "Schnell-Vorschau"
#: includes/forms/addl_panels.php:27
msgid "Preview your child theme with a single click."
msgstr "Voransicht des Kindthemas mit nur einem Klick."
#: includes/forms/addl_panels.php:28
msgid "Color Palettes"
msgstr "Farbpaletten"
#: includes/forms/addl_panels.php:28
msgid ""
"Keep the colors you select just a click away. No more searching for hex "
"codes and RGB values."
msgstr ""
"Behalten Sie die Farben nur einen Klick entfernt weg. Kein umständliches "
"Suchen für Hex-Codes und RGB-Werte."
#: includes/forms/addl_panels.php:29
msgid "Find related styles"
msgstr "Finde ähnliche Stile"
#: includes/forms/addl_panels.php:29
msgid ""
"Use the \"All Styles\" panel to edit groups of selectors from a single "
"combined list."
msgstr ""
"Nutzen Sie das \"Alle Stile\"-Bedienungsfeld, um Gruppen von Selektoren aus "
"einer einzigen kombinierten Liste zu bearbeiten."
#: includes/forms/addl_panels.php:30
msgid "Find styles by Nav Menu"
msgstr "Finde Stile mittels Nav-Menü"
#: includes/forms/addl_panels.php:30
msgid "Tweak menus quickly and easily."
msgstr "Passe Menüs schnell und einfach an."
#: includes/forms/addl_panels.php:31
msgid "Most recent edits"
msgstr "Letzte Bearbeitungen"
#: includes/forms/addl_panels.php:31
msgid "Return to recently edited selectors from a toggleable sidebar."
msgstr ""
"Kehre zu kürzlich bearbeiteten Selektoren mittels umschaltbarer Seitenleiste "
"zurück."
#: includes/forms/addl_panels.php:32
msgid "Add Child Theme Files"
msgstr "Fügen Sie Kindthemen-Dateien hinzu"
#: includes/forms/addl_panels.php:33
msgid "Create new template and script files right from the admin."
msgstr ""
"Erstellen Sie neue Vorlagen- und Skriptdateien direkt aus der Admin-"
"Oberfläche."
#: includes/forms/addl_panels.php:34
msgid "Top-rated Online Support"
msgstr "Top-bewerteter Online-Support"
#: includes/forms/addl_panels.php:35
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online-Dokumentation"
#: includes/forms/addl_panels.php:36
msgid "Tutorial Videos"
msgstr "Tutorial-Videos"
#: includes/forms/addl_tabs.php:8
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisieren"
#: includes/forms/backup.php:8
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
#: includes/forms/backups.php:10
msgid "Restore backup from"
msgstr "Sicherung wiederherstellen vom"
#: includes/forms/current-theme.php:6
msgid "Currently loaded"
msgstr "Derzeit geladen"
#: includes/forms/debug-toggle.php:8
msgid "Debug"
msgstr "Fehlersuche"
#: includes/forms/file-form-buttons.php:9
msgid "Make Selected Writable"
msgstr "Auswahl beschreibbar machen"
#: includes/forms/file-form-buttons.php:13
msgid "Copy Selected to Child Theme"
msgstr "Auswahl in das Kindthema kopieren"
#: includes/forms/file-form-buttons.php:13 includes/forms/images.php:21
msgid "Delete Selected"
msgstr "Auswahl löschen"
#: includes/forms/fileform.php:9
msgid "Parent Templates"
msgstr "Eltern-Vorlagen"
#: includes/forms/fileform.php:9
msgid "Child Theme Files"
msgstr "Kindthema-Dateien"
#: includes/forms/fileform.php:14
msgid ""
"Copy PHP templates from the parent theme by selecting them here. The "
"Configurator defines a template as a Theme PHP file having no PHP functions "
"or classes. Other PHP files cannot be safely overridden by a child theme."
msgstr ""
"Kopieren von PHP-Vorlagendateien des Elternthemen, indem Sie diese hier "
"auswählen. Der Konfigurator definiert eine Vorlage als eine Themen-PHP-Datei "
"ohne PHP-Funktionen oder -Klassen. Andere PHP-Dateien können von einem "
"Kindthema nicht sicher überschrieben werden."
#: includes/forms/fileform.php:17
msgid ""
"CAUTION: If your child theme is active, the child theme version of the file "
"will be used instead of the parent immediately after it is copied."
msgstr ""
"ACHTUNG: Wenn Ihr Kindthema aktiv ist, wird nach dem Kopiervorgang sofort "
"die Kindthema-Version der Datei anstatt der Eltern-Datei benutzt."
#: includes/forms/fileform.php:19
msgid "The %s file is generated separately and cannot be copied here."
msgstr ""
"Die %s Datei wird getrennt erstellt und kann nicht hierher kopiert werden."
#: includes/forms/fileform.php:29
msgid "Delete child theme templates by selecting them here."
msgstr "Löschen von Kindthema-Vorlagen, indem Sie sie hier auswählen."
#: includes/forms/fileform.php:30
msgid ""
"Delete child theme templates or make them writable by selecting them here. "
"Writable files are displayed in <span style=\"color:red\">red</span>."
msgstr ""
"Löschen Sie Kindthema-Vorlagen oder setzen Sie sie schreibbar, indem Sie sie "
"hier auswählen. Schreibbare Dateien sind in <span style=\"color:red\">red</"
"span> angezeigt."
#: includes/forms/files.php:15
msgid "Upload New Child Theme Image"
msgstr "Neues Kindthema-Bild hochladen"
#: includes/forms/files.php:18
msgid ""
"Theme images reside under the <code>images</code> directory in your child "
"theme and are meant for stylesheet use only. Use the Media Library for "
"content images."
msgstr ""
"Diese Bilder befinden sich unter dem <code>Images</code>-Verzeichnis in "
"Ihrem Kindthema-Verzeichnis und sind nur für Formatvorlagen vorgesehen. "
"Benutzen Sie die Medienbibliothek für Inhaltsbilder."
#: includes/forms/files.php:25 includes/forms/files.php:51
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: includes/forms/files.php:32
msgid "Child Theme Screenshot"
msgstr "Kindthema Screenshot"
#: includes/forms/files.php:41
msgid "Upload New Screenshot"
msgstr "Neuen Screenshot hochladen"
#: includes/forms/files.php:44
msgid ""
"The theme screenshot should be a 4:3 ratio (e.g., 880px x 660px) JPG, PNG or "
"GIF. It will be renamed <code>screenshot</code>."
msgstr ""
"Der Thema-Screenshot sollte ein 4:3-Verhältnis aufweisen (z.Bsp, 880px x "
"660px) JPG, PNG oder GIF. Es wird in <code>screenshot</code> umbenannt."
#: includes/forms/files.php:57
msgid "Export Child Theme as Zip Archive"
msgstr "Kindthema als ZIP-Archiv exportieren"
#: includes/forms/files.php:58
msgid ""
"Click \"Export Zip\" to save a backup of the currently loaded child theme. "
"You can export any of your themes from the Parent/Child tab."
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Export Zip\", um eine Sicherung des aktuellen Kindthemas "
"zu erstellen. Sie können jedes Thema auf Ihrer Eltern/Kind-Registerkarte "
"exportieren."
#: includes/forms/files.php:68
msgid "Secure Child Theme"
msgstr "Kindthema schützen"
#: includes/forms/files.php:71
msgid ""
"Attempt to reset child theme permissions to user ownership and read-only "
"access."
msgstr ""
"Versucht, die Kindthema-Berechtigungen auf Besitz und Lese-Modus-Zugriff "
"zurückzusetzen."
#: includes/forms/files.php:77
msgid "Make read-only"
msgstr "Auf \"Nur Lesen\" setzen"
#: includes/forms/images.php:10
msgid "Child Theme Images"
msgstr "Kindthema-Bilder"
#: includes/forms/images.php:13
msgid "Delete child theme images by selecting them here."
msgstr "Löschen Sie Kindthema-Bilder, indem Sie sie hier auswählen."
#: includes/forms/main.php:35
msgid "version"
msgstr "Version"
#: includes/forms/notices.php:12
msgid ""
"The child theme is in read-only mode and Child Theme Configurator cannot "
"apply changes. Click to see options"
msgstr ""
"Das Kindthema ist im Lesemodus und der Child Theme Configurator kann keine "
"Änderungen anwenden. Klicken Sie für Optionen"
#: includes/forms/notices.php:20
msgid ""
"<li>Temporarily set write permissions by clicking the button below. When you "
"are finished editing, revert to read-only by clicking \"Make read-only\" "
"under the \"Files\" tab.</li>"
msgstr ""
"<li>Vorübergehend Schreibberechtigung setzen, indem Sie die Schaltfläche "
"unten anklicken. Ist die Bearbeitung beendet, kehren Sie zu \"Auf Nur Lesen "
"setzen\" zurück (unter der Dateien-Registerkarte.</li>"
#: includes/forms/notices.php:24
msgid "Make files writable"
msgstr "Dateien beschreibbar machen"
#: includes/forms/notices.php:27
msgid ""
"<li><a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_wp-"
"config.php#WordPress_Upgrade_Constants\" title=\"Editin wp-config.php\">Add "
"your FTP/SSH credentials to the WordPress config file</a>.</li>"
msgstr ""
"<li><a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_wp-"
"config.php#WordPress_Upgrade_Constants\" title=\"Editin wp-config.php"
"\">Hinzufügen von FTP/SSH-Berechtigungen zur Wordpress-Konfigurationsdatei</"
"a>.</li>"
#: includes/forms/notices.php:29
msgid ""
"<li><a target=\"_blank\" href=\"http://technet.microsoft.com/en-us/library/"
"cc771170\" title=\"Setting Application Pool Identity\">Assign WordPress to "
"an application pool that has write permissions</a> (Windows IIS systems).</"
"li>"
msgstr ""
"<li><a target=\"_blank\" href=\"http://technet.microsoft.com/en-us/library/"
"cc771170\" title=\"Setting Application Pool Identity\">WordPress zu einem "
"Applikations-Pool mit Schreibberechtigung zuweisen</a> (Windows IIS-Systeme)."
"</li>"
#: includes/forms/notices.php:30
msgid ""
"<li><a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" title=\"Changing File Permissions\">Set write "
"permissions on the server manually</a> (not recommended).</li>"
msgstr ""
"<li><a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" title=\"Changing File Permissions\">Auf einem "
"Server Schreibberechtigung manuell setzen</a> (nicht empfohlen).</li>"
#: includes/forms/notices.php:32
msgid "<li>Run PHP under Apache with suEXEC (contact your web host).</li>"
msgstr ""
"<li>PHP unter Apache mit suEXEC ausführen (bitte Webprovider kontaktieren).</"
"li>"
#: includes/forms/notices.php:45
msgid ""
"This Child Theme has incorrect ownership permissions. Child Theme "
"Configurator will attempt to correct this when you click the button below."
msgstr ""
"Dieses Kindthema hat ungültige Besitzerberechtigungen. Child Theme "
"Configurator kann mit dem Klicken auf die Schaltfläche unten versuchen, dies "
"zu beheben."
#: includes/forms/notices.php:51
msgid "Correct Child Theme Permissions"
msgstr "Kindthema-Berechtigungen korrigieren"
#: includes/forms/notices.php:60
msgid ""
"Child Theme Configurator needs to update its internal data. Please set your "
"preferences below and click \"Generate Child Theme Files\" to update your "
"configuration."
msgstr ""
"Child Theme Configurator muss seine internen Daten aktualisieren. Bitte "
"setzen Sie unten Ihre Voreinstellungen und klicken Sie auf \"Erzeugen "
"Kindthema-Dateien\", um Ihre Konfiguration zu aktualisieren."
#: includes/forms/notices.php:68
msgid ""
"<strong>However, some styles could not be parsed due to memory limits.</"
"strong> Try deselecting \"Additional Stylesheets\" below and click "
"\"Generate/Rebuild Child Theme Files\". %sWhy am I seeing this?%s"
msgstr ""
"<strong>Allerdings konnten einige Stile wegen Speicherlimiten nicht "
"ausgelesen werden</strong> Versuchen Sie es mit der Deaktivierung von "
"\"Zusätzliche Formatvorlagen\" unten und klicken Sie auf \"Erstellen/"
"Neuaufbau Kindthema-Dateien\". %sWieso sehe ich das?%s"
#: includes/forms/notices.php:76
msgid ""
"Child Theme Configurator did not detect any configuration data because a "
"previously configured Child Theme has been removed. Please follow the steps "
"for \"CONFIGURE an existing Child Theme\" under the \"Parent/Child\" Tab."
msgstr ""
"Child Theme Configurator entdeckte keine Konfigurationsdaten, weil ein "
"vorher konfiguriertes Kindthema entfernt wurde. Bitte befolgen Sie die "
"Schritte für \"Bestehendes Kindthema KONFIGURIEREN\" unter der \"Eltern-Kind"
"\"-Registerkarte."
#: includes/forms/notices.php:84
msgid ""
"Your stylesheet has changed since the last time you used the Configurator. "
"Please follow the steps for \"CONFIGURE an existing Child Theme\" under the "
"\"Parent/Child\" Tab or you will lose these changes."
msgstr ""
"Ihre Formatvorlage hat sich seit der letzten Benutzung des Konfigurators "
"geändert. Bitte befolgen Sie die Schritte für \"Bestehendes Kindthema "
"KONFIGURIEREN\" unter der \"Eltern-Kind\"-Registerkarte, oder Sie werden die "
"Änderungen verlieren."
#: includes/forms/notices.php:97
msgid "Thank you for installing Child Theme Configurator."
msgstr "Danke für die Installation des Child Theme Configurators."
#: includes/forms/notices.php:100
msgid ""
"A lot of time and testing has gone into this release but there may be edge "
"cases. If you have any questions, please"
msgstr ""
"Viel Zeit und Testaufwand wurde in diese Version gesteckt, aber es kann auch "
"Grenzfälle geben. Wenn Sie Fragen haben, bitte"
#: includes/forms/notices.php:102
msgid "Contact Us."
msgstr "Kontaktieren Sie uns."
#: includes/forms/notices.php:105
msgid "For more information, please open the Help tab at the top right or "
msgstr ""
"Für weitere Informationen öffnen Sie bitte die Hilfe-Registerkarte oben "
"rechts oder "
#: includes/forms/notices.php:107
msgid "click here to view the latest videos."
msgstr "klicken Sie hier, um die neuesten Videos zu sehen."
#: includes/forms/notices.php:111
msgid ""
"It is a good idea to save a Zip Archive of your Child Theme before using CTC "
"for the first time. Click the \"save backup\" link ( see Step 2, below ) to "
"export your themes."
msgstr ""
"Es ist eine gute Idee, ein ZIP-Archiv Ihres Kindthemas zu sichern, bevor Sie "
"CTC das erste Mal benutzen. Klicken Sie auf die \"Backup sichern\"-"
"Verknüpfung (siehe Schritt 2, unten), um die Themen zu exportieren."
#: includes/forms/parent-child.php:22
msgid "Select an action:"
msgstr "Aktion auswählen:"
#: includes/forms/parent-child.php:30
msgid "CREATE a new Child Theme"
msgstr "Neues Kindthema ERSTELLEN"
#: includes/forms/parent-child.php:33
msgid ""
"Install a new customizable child theme using an installed theme as a parent."
msgstr ""
"Ein neues anpassbares Kindthema installieren mit Hilfe eines installierten "
"Themas als Eltern."
#: includes/forms/parent-child.php:46
msgid "CONFIGURE an existing Child Theme"
msgstr "Bestehendes Kindthema KONFIGURIEREN"
#: includes/forms/parent-child.php:49
msgid ""
"Set up a previously installed child theme for use with the Configurator or "
"to modify current settings."
msgstr ""
"Ein vorher installiertes Kindthema für den Gebrauch mit dem Konfigurator "
"aufsetzen oder um Einstellungen zu ändern."
#: includes/forms/parent-child.php:60
msgid "DUPLICATE an existing Child Theme"
msgstr "Bestehendes Kindthema DUPLIZIEREN"
#: includes/forms/parent-child.php:63
msgid ""
"Make a complete copy of an existing Child Theme in a new directory, "
"including any menus, widgets and other Customizer settings. The option to "
"copy the Parent Theme settings (step 8, below) is disabled with this action."
msgstr ""
"Eine komplette Kopie eines bestehenden Kindthemas in einem neuen Ordner "
"erstellen, inkl. aller Menüs, Widgets und anderer Customizer-Einstellungen. "
"Die Option zum Kopieren der Elternthema-Einstellungen (Schritt 8, unten) ist "
"bei dieser Aktion deaktiviert."
#: includes/forms/parent-child.php:74
msgid ""
"RESET an existing Child Theme (this will destroy any work you have done in "
"the Configurator)"
msgstr ""
"Ein bestehendes Kindthema ZURÜCKSETZEN (wird alle gemachten Arbeiten im "
"Konfigurator zerstören)"
#: includes/forms/parent-child.php:77
msgid ""
"Revert the Child theme stylesheet and functions files to their state before "
"the initial configuration or last reset. Additional child theme files will "
"not be removed, but you can delete them under the Files tab."
msgstr ""
"Setzt die Kindthema-Vorlagen und -Funktionen auf ihren Anfangszustand oder "
"letzte Zurücksetzung zurück. Zusätzliche Kindthemen-Dateien werden nicht "
"entfernt, aber Sie können diese unter der Dateien-Registerkarte löschen."
#: includes/forms/parent-child.php:88
msgid "Select a Parent Theme:"
msgstr "Elternthema auswählen:"
#: includes/forms/parent-child.php:92 includes/forms/parent-child.php:120
msgid "Click here to save a backup of the selected theme."
msgstr "Hier klicken, um eine Sicherung des gewählten Themas zu erstellen."
#: includes/forms/parent-child.php:98 includes/forms/parent-child.php:126
msgid "Analyze"
msgstr "Untersuchen"
#: includes/forms/parent-child.php:102
msgid "Analyze Parent Theme"
msgstr "Elternthema untersuchen"
#: includes/forms/parent-child.php:105 includes/forms/parent-child.php:133
msgid ""
"Click \"Analyze\" to determine stylesheet dependencies and other potential "
"issues."
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Untersuchen\", um Formatvorlagen-Abhängigkeiten und andere "
"mögliche Probleme zu finden."
#: includes/forms/parent-child.php:116
msgid "Select a Child Theme:"
msgstr "Kindthema auswählen:"
#: includes/forms/parent-child.php:130
msgid "Analyze Child Theme"
msgstr "Kindthema untersuchen"
#: includes/forms/parent-child.php:145
msgid "Name the new theme directory:"
msgstr "Neuen Ordner benennen:"
#: includes/forms/parent-child.php:149
msgid "Directory Name"
msgstr "Ordnername"
#: includes/forms/parent-child.php:153 includes/forms/parent-child.php:402
msgid "NOTE:"
msgstr "HINWEIS:"
#: includes/forms/parent-child.php:155
msgid ""
"This is NOT the name of the Child Theme. You can customize the name, "
"description, etc. in step 7, below."
msgstr ""
"Das ist NICHT der Name des Kindthemas. Sie können den Namen, Beschreibung "
"etc. in Schritt 7 unten anpassen."
#: includes/forms/parent-child.php:162
msgid "Verify Child Theme directory:"
msgstr "Kindthemen-Ordner überprüfen:"
#: includes/forms/parent-child.php:172
msgid ""
"For verification only (you cannot modify the directory of an existing Child "
"Theme)."
msgstr ""
"Nur für die Überprüfung (Sie können den Ordner eines bestehenden Kindthemas "
"nicht ändern)."
#: includes/forms/parent-child.php:185
msgid "Select where to save new styles:"
msgstr "Auswählen, wo neue Stile gespeichert werden:"
#: includes/forms/parent-child.php:194
msgid "Primary Stylesheet (style.css)"
msgstr "Primäre Formatvorlage (style.css)"
#: includes/forms/parent-child.php:197
msgid ""
"Save new custom styles directly to the Child Theme primary stylesheet, "
"replacing the existing values. The primary stylesheet will load in the order "
"set by the theme."
msgstr ""
"Sichern von neuen Formatvorlagenstilen direkt in die Formatvorlage des "
"Kindthemas (ersetzt vorhandene Werte). Die primäre Formatvorlage wird in der "
"vom Thema gesetzten Reihenfolge geladen."
#: includes/forms/parent-child.php:209
msgid "Separate Stylesheet"
msgstr "Separate Formatvorlage"
#: includes/forms/parent-child.php:212
msgid ""
"Save new custom styles to a separate stylesheet and combine any existing "
"child theme styles with the parent to form baseline. Select this option if "
"you want to preserve the existing child theme styles instead of overwriting "
"them. This option also allows you to customize stylesheets that load after "
"the primary stylesheet."
msgstr ""
"Sichern von neuen Formatvorlagenstilen in eine separate Formatvorlage und "
"Kombinieren von bestehenden Kind- und Elternthemavorlagen zu einer Basis. "
"Diese Option wählen, wenn Sie bestehende Kindthemastile behalten wollen, "
"anstatt sie zu überschreiben. Diese Option erlaubt auch die Anpassung von "
"Formatvorlagen nach dem Laden der primären Vorlage."
#: includes/forms/parent-child.php:220
msgid "Click to expand"
msgstr "Zum Erweitern klicken"
#: includes/forms/parent-child.php:222
msgid "Select Parent Theme stylesheet handling:"
msgstr "Elternthema-Formatvorlagen-Handling auswählen:"
#: includes/forms/parent-child.php:236
msgid "Use the WordPress style queue."
msgstr "Die WordPress Stil-Warteschlange benutzen."
#: includes/forms/parent-child.php:242
msgid ""
"Let the Configurator determine the appropriate actions and dependencies and "
"update the functions file automatically."
msgstr ""
"Den Konfigurator die richtigen Aktionen und Abhängigkeiten finden lassen und "
"die Funktionendatei automatisch aktualisieren."
#: includes/forms/parent-child.php:248
msgid "Use <code>@import</code> in the child theme stylesheet."
msgstr "Benutzung von <code>@import</code> in Kindthema-Vorlage."
#: includes/forms/parent-child.php:254
msgid ""
"Only use this option if the parent stylesheet cannot be loaded using the "
"WordPress style queue. Using <code>@import</code> is not recommended."
msgstr ""
"Diese Option nur benutzen, wenn die Eltern-Formatvorlage mit der Wordpress "
"Stil-Warteschlange nicht geladen werden kann. Das Benutzen von "
"<code>@import</code> ist nicht empfohlen."
#: includes/forms/parent-child.php:260
msgid "Do not add any parent stylesheet handling."
msgstr "Kein Elternthema-Formatvorlagen-Handling hinzufügen."
#: includes/forms/parent-child.php:263
msgid ""
"Select this option if this theme already handles the parent theme stylesheet "
"or if the parent theme's <code>style.css</code> file is not used for its "
"appearance."
msgstr ""
"Diese Option auswählen, wenn das Thema die Elternthema-Vorlage bereits "
"behandelt oder wenn die Elternthema <code>style.css</code>-Datei nicht für "
"die Darstellung benutzt wird."
#: includes/forms/parent-child.php:270
msgid "Advanced handling options"
msgstr "Erweiterte Handling-Optionen"
#: includes/forms/parent-child.php:277
msgid "Ignore parent theme stylesheets."
msgstr "Elternthema-Vorlagen ignorieren."
#: includes/forms/parent-child.php:278
msgid ""
"Do not load or parse the parent theme styles. Only use this option if the "
"Child Theme uses a Framework like Genesis and only uses child theme "
"stylesheets for its appearance."
msgstr ""
"Elternthema-Stile nicht laden oder auslesen. Diese Option nur benutzen, wenn "
"das Kindthema ein Framework wie Genesis nutzt und nur die Kindthema-"
"Formatvorlagen für die Darstellung verwendet."
#: includes/forms/parent-child.php:288
msgid "Repair the header template in the child theme."
msgstr "Die Kopfvorlage im Kindthema reparieren."
#: includes/forms/parent-child.php:289
msgid ""
"Let the Configurator (try to) resolve any stylesheet issues listed above. "
"This can fix many, but not all, common problems."
msgstr ""
"Den Konfigurator oben erwähnteVorlagenprobleme versuchen lösen zu lassen. "
"Das kann viele gängige, aber nicht alle Probleme beheben"
#: includes/forms/parent-child.php:299
msgid "Remove stylesheet dependencies"
msgstr "Vorlagen-Abhängigkeiten entfernen"
#: includes/forms/parent-child.php:302
msgid ""
"By default, the order of stylesheets that load prior to the primary "
"stylesheet is preserved by treating them as dependencies. In some cases, "
"stylesheets are detected in the preview that are not used site-wide. If "
"necessary, dependency can be removed for specific stylesheets below."
msgstr ""
"Normalerweise wird die Reihenfolge der Vorlagen, die vor der primären "
"Formatvorlage laden, behalten, indem sie als Abhängigkeiten behandelt "
"werden. In einigen Fällen werden Vorlagen in der Voransicht erkannt, welche "
"nicht seitenweit verwendet werden. Falls nötig kann die Abhängigkeit für "
"bestimmte Vorlagen unten entfernt werden."
#: includes/forms/parent-child.php:312
msgid "Customize the Child Theme Name, Description, Author, Version, etc.:"
msgstr "Kindthema-Name, Beschreibung, Autor, Version usw. anpassen:"
#: includes/forms/parent-child.php:316
msgid "Show/Hide Child Theme Attributes"
msgstr "Zeigen/Verbergen von Kindthema-Attributen"
#: includes/forms/parent-child.php:316
msgid "Click to toggle form"
msgstr "Klicken, um Formular umzuschalten"
#: includes/forms/parent-child.php:321
msgid "Child Theme Name"
msgstr "Kindthema-Name"
#: includes/forms/parent-child.php:325
msgid "Theme Name"
msgstr "Themen-Name"
#: includes/forms/parent-child.php:331 includes/forms/parent-child.php:335
msgid "Theme Website"
msgstr "Themen-Webseite"
#: includes/forms/parent-child.php:341 includes/forms/parent-child.php:345
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: includes/forms/parent-child.php:351 includes/forms/parent-child.php:355
msgid "Author Website"
msgstr "Autoren-Webseite"
#: includes/forms/parent-child.php:361
msgid "Theme Description"
msgstr "Themen-Beschreibung"
#: includes/forms/parent-child.php:365
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: includes/forms/parent-child.php:371
msgid "Theme Tags"
msgstr "Themen-Schlagwörter"
#: includes/forms/parent-child.php:375
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: includes/forms/parent-child.php:381 includes/forms/parent-child.php:385
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: includes/forms/parent-child.php:394
msgid ""
"Copy Menus, Widgets and other Customizer Settings from the Parent Theme to "
"the Child Theme:"
msgstr ""
"Menüs, Widgets und andere Customizer-Einstellungen vom Eltern- zum Kindthema "
"kopieren:"
#: includes/forms/parent-child.php:404
msgid ""
"This option replaces the Child Theme's existing Menus, Widgets and other "
"Customizer Settings with those from the Parent Theme. You should only need "
"to use this option the first time you configure a Child Theme."
msgstr ""
"Diese Option ersetzt die bestehenden Menüs, Widgets und andere Customizer-"
"Einstellungen im Kindthema mit denen des Elternthemas. Sie sollten diese "
"Option nur bei der Erstkonfiguration des Kindthemas verwenden."
#: includes/forms/parent-child.php:415 includes/forms/parent-child.php:467
msgid "Click to run the Configurator:"
msgstr "Klicken, um den Konfiguration zu starten:"
#: includes/forms/parent-child.php:419
msgid "Configure Child Theme"
msgstr "Kindthema konfigurieren"
#: includes/forms/parent-child.php:441
msgid "Parse Plugin stylesheets:"
msgstr "Plugin-Formatvorlagen auslesen:"
#: includes/forms/parent-child.php:446
msgid "Select the plugin stylesheets you wish to customize below."
msgstr "Wählen Sie unten die Plugin-Formatvorlagen, die Sie anpassen möchten."
#: includes/forms/parent-child.php:471
msgid "Configure Plugin Styles"
msgstr "Plugin-Stile konfigurieren"
#: includes/forms/query-selector.php:9
msgid ""
"To find and edit specific selectors within @media query blocks, first choose "
"the query, then the selector. Use the \"base\" query to edit all other "
"selectors."
msgstr ""
"Um bestimmte Selektoren in @media-Abfrageblöcken zu finden und zu "
"bearbeiten, wählen Sie zuerst die Abfrage, dann den Selektor. Benutzen Sie "
"die \"base\"-Abfrage, um alle andere Selektoren zu bearbeiten."
#: includes/forms/query-selector.php:14
msgid "@media Query"
msgstr "@media Query"
#: includes/forms/query-selector.php:15
msgid "( or \"base\" )"
msgstr "( oder \"base\" )"
#: includes/forms/query-selector.php:25
msgid "Selector"
msgstr "Selektor"
#: includes/forms/query-selector.php:38 includes/forms/rule-value.php:30
msgid "Sample"
msgstr "Muster"
#: includes/forms/query-selector.php:46
msgid "Save Child Values"
msgstr "Kindwerte speichern"
#: includes/forms/query-selector.php:47
msgid "Delete Child Values"
msgstr "Kindwerte löschen"
#: includes/forms/query-selector.php:54 includes/forms/rule-value.php:14
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
#: includes/forms/query-selector.php:57
msgid "Baseline Value"
msgstr "Basiswert"
#: includes/forms/query-selector.php:60
msgid "Child Value"
msgstr "Kindwert"
#: includes/forms/query-selector.php:66
msgid "New Property"
msgstr "Neue Eigenschaft"
#: includes/forms/query-selector.php:76
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
#: includes/forms/query-selector.php:85
msgid "Copy Selector"
msgstr "Selektor kopieren"
#: includes/forms/query-selector.php:87 includes/forms/webfonts.php:15
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: includes/forms/query-selector.php:90
msgid "Raw CSS"
msgstr "Rohes CSS"
#: includes/forms/query-selector.php:92
msgid "Use to enter shorthand CSS or new @media queries and selectors."
msgstr ""
"Benutzen, um Shorthand-CSS oder neue @media-Queries und Selektoren "
"einzugeben."
#: includes/forms/query-selector.php:92
msgid ""
"Values entered here are merged into existing child styles or added to the "
"child stylesheet if they do not exist in the parent."
msgstr ""
"Hier eingegebene Werte werden in bestehende Kind-Stile eingefügt oder "
"hinzugefügt, falls sie im Eltern-Stil nicht bestehen sollten."
#: includes/forms/related.php:1
msgid "New user?"
msgstr "Neuer Benutzer?"
#: includes/forms/related.php:1
msgid "Click help"
msgstr "Klicken Sie auf Hilfe"
#: includes/forms/related.php:1
msgid "Get CTC Pro and other tools"
msgstr "CTC Pro und andere Tools erhalten"
#: includes/forms/related.php:1
msgid "Lilaea Media - Responsive Tools for a Mobile World"
msgstr "Lilaea Media - Responsive Tools für eine Mobile Welt"
#: includes/forms/rule-value.php:9
msgid ""
"To find and edit selectors containing specific values for a given property, "
"first choose the property (e.g., \"color\"), then click \"Selectors\" for "
"any resulting value. A dialog panel will open with the corresponding "
"selectors, grouped by media query."
msgstr ""
"Um Selektoren mit bestimmten Werten für eine Eigenschaft zu finden und zu "
"bearbeiten, wählen Sie zuerst die Eigenschaft (z.Bsp. \"Farbe\") und klicken "
"Sie dann \"Selektoren\" für resultierende Werte. Ein Dialogfeld wird mit den "
"entsprechenden Selektoren erscheinen, gruppiert nach Media-Abfragen."
#: includes/forms/rule-value.php:27
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: includes/forms/settings-errors.php:20
msgid ""
"Child Theme <strong>%s</strong> has been reset. Please configure it using "
"the settings below."
msgstr ""
"Kindthema <strong>%s</strong> wurde zurückgesetzt. Bitte mit den "
"Einstellungen unten konfigurieren."
#: includes/forms/settings-errors.php:24
msgid "Update Key saved successfully."
msgstr "Update-Schlüssel erfolgreich gespeichert."
#: includes/forms/settings-errors.php:29
msgid "Child Theme files modified successfully."
msgstr "Kindthema-Dateien erfolgreich geändert."
#: includes/forms/settings-errors.php:32
msgid "Child Theme <strong>%s</strong> has been generated successfully."
msgstr "Kindthema <strong>%s</strong> wurde erfolgreich erstellt."
#: includes/forms/settings-errors.php:36
msgid "IMPORTANT:"
msgstr "WICHTIG:"
#: includes/forms/settings-errors.php:39
msgid "You must %sNetwork enable%s your child theme."
msgstr "Sie müssen Ihr Kindthema %sNetzwerk-aktivieren%s."
#: includes/forms/settings-errors.php:42 includes/forms/themepreview.php:20
msgid "Go to Themes"
msgstr "Zu Themen gehen"
#: includes/forms/settings-errors.php:46
msgid "%sPreview your child theme%s before activating."
msgstr "%sPrüfen Sie Ihr Kindthema in der Voransicht% vor der Aktivierung."
#: includes/forms/settings-errors.php:49 includes/forms/themepreview.php:18
msgid "Live Preview"
msgstr "Live-Vorschau"
#: includes/forms/tabs.php:11
msgid "Parent/ Child"
msgstr "Eltern/Kind"
#: includes/forms/tabs.php:14
msgid "Query/ Selector"
msgstr "Abfrage/Selektor"
#: includes/forms/tabs.php:17
msgid "Property/ Value"
msgstr "Eigenschaft/Wert"
#: includes/forms/tabs.php:22
msgid "Web Fonts"
msgstr "Webschriftarten"
#: includes/forms/tabs.php:26
msgid "Baseline Styles"
msgstr "Basis-Stile"
#: includes/forms/tabs.php:29
msgid "Child Styles"
msgstr "Kind-Stile"
#: includes/forms/tabs.php:33
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: includes/forms/themepreview.php:12
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
#: includes/forms/themepreview.php:14
msgid "By: "
msgstr "Von:"
#: includes/forms/themepreview.php:16
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: includes/forms/themepreview.php:17
msgid " in default Site"
msgstr " in Standard-Seite"
#: includes/forms/themepreview.php:21
msgid "Not Network Enabled"
msgstr "Nicht Netzwerk-aktiviert"
#: includes/forms/webfonts.php:18
msgid "Linked Stylesheets"
msgstr "Verknüpfte Formatvorlagen"
#: includes/forms/webfonts.php:20
msgid ""
"Use <code>@import url( [path] );</code> to link additional stylesheets. "
"Child Theme Configurator uses the <code>@import</code> keyword to identify "
"them and convert them to <code>&lt;link&gt;</code> tags. <strong>Example:</"
"strong>"
msgstr ""
"Benutze <code>@import url( [path] );</code>, um zusätzliche Formatvorlagen "
"zu verknüpfen. CTC benutzt das <code>@import</code> Schlüsselwort, um sie zu "
"identifizieren und sie in <code>&lt;link&gt;</code> Tags zu konvertieren. "
"<strong>Beispiel:</strong>"
#: includes/forms/zipform.php:6
msgid "Export Child Theme"
msgstr "Kindthema exportieren"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.childthemeconfigurator.com"
msgstr "http://www.childthemeconfigurator.com"
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"When using the Customizer is not enough - Create child themes and customize "
"styles, templates, functions and more."
msgstr ""
"Wenn der Customizer nicht genug sein sollte - Erzeugen Sie Kindthemen und "
"passen Sie Stile, Vorlagen, Funktionen und mehr an."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Lilaea Media"
msgstr "Lilaea Media"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.lilaeamedia.com"
msgstr "http://www.lilaeamedia.com"